I got a little Problem with the combination of polyglossia
and ledpar
. First the example
\documentclass[11pt,a4paper]{scrartcl}
\usepackage{xltxtra}
\usepackage{libertine}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage[spelling=new,babelshorthands=true]{german}
\setotherlanguage{latin}
\setotherlanguage[variant=poly]{greek}
\usepackage{ledmac,ledpar}% PROBLEM-LINE
\begin{document}
\minisec{german}
Weit hinten, hinter den Wortbergen, fern der Länder Vokalien und Konsonantien
leben die Blindtexte. Abgeschieden wohnen Sie in Buchstabhausen an der Küste
des Semantik, eines großen Sprachozeans.
\minisec{latin}
\begin{latin}
Ulpianus libro primo institutionum pr Iuri operam daturum prius nosse oportet,
unde nomen iuris descendat. est autem a iustitia appellatum: nam, ut eleganter
Celsus definit, ius est ars boni et aequi.
\end{latin}
\minisec{greek}
\begin{greek}
μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος οὐλομένην, ἣ μυρί' Ἀχαιοῖς ἄλγε'
ἔθηκε, πολλὰς δ' ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προί̈αψεν ἡρώων
\end{greek}
\minisec{short-versions}
Hier steht etwas griechisches: \textgreek{Πηληϊάδεω}
\end{document}
Without the problem-line, which includes ledpar
, every thing works fine but with it the foreign-language-environments I get the problem which leads to some extra-text (]latin
or ]greek
) in the PDF at the beginning of environment’s content.
There’s no problem with the short-versions \text⟨lang⟩
.