TeX - LaTeX Stack Exchange is a question and answer site for users of TeX, LaTeX, ConTeXt, and related typesetting systems. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

If I want to produce a referece like this in my bibliography:

Boncompagni, Baldassarre. Tre scritti inediti di Leonardo 
Pisano. — Firenze : Tipografia Galileiana, 1854. — 122 p. (in Lat.)

Do I use "Latin" or "langlatin" as my language? Because in biblatex manual it says it's either a literal or a key.

Where does it say that I need to add "lang" prefix to the language? And why do i need it there?

In the manual it says:

 If localization keys are used, the prefix lang is omissible.

What are the localization keys?

This is very confusing - please help!

share|improve this question
Isn't this Italian? – doncherry Apr 29 '11 at 9:07
Ah, interesting. I was just looking at the title, didn't look up the actual book. – doncherry Apr 29 '11 at 13:16
up vote 3 down vote accepted

Looking at biblatex-examples.bib, I see that the field is used as

language      = {langlatin and langgerman},

whereas other 'language' fields also show items such as

origlanguage      = {german},

I'd therefore suggest that you use either lang<key> or <literal>, so in your case either langlatin or Latin would be correct.

(The idea is that langlatin is picked up automatically to be replaced by whatever has been defined as the 'localised' string here. On the other hand 'Latin' is treated as a literal and is typeset as-is.)

share|improve this answer
But why did they use "german" for origlanguage and not "langgerman"? Thanks! – drozzy Apr 26 '11 at 18:28
@drozzy: The language field only recognises keys, so does not need the initial lang... to this up. – Joseph Wright Apr 26 '11 at 19:10
Sorry - you confused me. If language only recognizes keys - shouldn't the example your provided be "language = {latin and german}"? – drozzy Apr 27 '11 at 3:02
@drozzy: Sorry, I meant that origlanguage only recognises keys, while language is 'flexible'. – Joseph Wright Apr 27 '11 at 6:04
AAAH I got it! langlatin is like a telling it to do something like "put the name of the latin language here"! – drozzy Apr 27 '11 at 12:54

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.