1
vote
1answer
44 views

Change language to chinese (XeLaTeX, memoir, polyglossia)

I am writing a document, which is to be available in english, danish, german and chinese (so far). Changing between the first three languages is easily achieved; by substituting the desired language ...
3
votes
1answer
69 views

How to typeset Chinese from word dictionary in tone colors?

I have installed MDBG Word dictionary which is using CC-CEDict database. I've installed Windows version but we can try the dictionary online, I am using word sleep as a test case. How could we typeset ...
7
votes
4answers
304 views

Why doesn't my Chinese character display properly?

I'm trying to produce the character 𡰞, which is in unicode and as far as I'm able to ascertain included in my font HanaMinA. The character displays properly in Firefox as well as when I copy it into ...
6
votes
1answer
108 views

Allow/force word wrapping at ideographic spaces

I am making a set of flashcards to help me practice my kanji, and the format I want is quite simple: On the front, I'll have the character, and on the back I will have its meanings and readings (with ...
3
votes
1answer
59 views

MonTeX and XeLaTeX fonts

This is my second question regarding MonTeX, a follow up to this one, which concerned a conflict between xelatex and MonTeX Since writing that question I contacted and received help from the author of ...
3
votes
1answer
109 views

fontspec and xeCJK conflict: tie (\t{}) over Latin character displaced one position

I want to create a tie over ng by typing: \t{ng}: The following minimal example causes the tie over ng to be displaced one position to the right, so that it appears over the g and empty space. The ...
2
votes
1answer
647 views

How can I install a Chinese font in a Ubuntu 13.10 in a way that xelatex can see it?

I am trying to make the second example from the answer here work. It is copied here below: % Compile with xelatex % UTF-8 encoding \documentclass{article} \usepackage{xeCJK} \setCJKmainfont{SimSun} ...
2
votes
1answer
148 views

Problem with XeTeX input and output encoding

As we all known, the TeX engine XeTeX takes UTF-8 as its default input and output encoding format. However, it provides two new primitive control sequences that could define input encoding: ...
5
votes
2answers
128 views

Is there a punctuation mark that does not take up any space?

I'm typesetting a text from a 17th century Chinese woodblock print. The original text is printed vertically, and I'm printing it horizontally. The text has the same number of Chinese characters per ...
4
votes
1answer
292 views

Vertical Chinese text in Italic and bold with uplatex

I want to typeset some ancient writings in Chinese, but there is no derictly class of document to use. Then I try uplatex. I create a sim.map file whose content is: urml UniGB-UTF16-H ...
2
votes
3answers
441 views

CJK: blank output for Japanese characters

I have just started using latex and I am trying to display Japanese characters on a beamer presentation. I use Miktex on a Windows 7 OS. I have tried every possible example file and tutorial that I ...
8
votes
0answers
259 views

Russian and Japanese and biblatex oh my

I'm trying to typeset a book with bibliography entries in English, Russian and Japanese. Getting the bibliography to work right is driving me mad. I have got pretty close (I think) by cobbling ...
5
votes
2answers
365 views

Displaying the 64 hexagrams of the Yi Jing (using Unicode range 4DC0 up 4DFF)

I'm writing a book and I need to include the range of Unicode characters 4DC0 - 4DFF up to display the hexagrams of the Chinese book Yi Jing http://en.wikipedia.org/wiki/I_Ching I've used the ...
5
votes
2answers
154 views

How to increase the table row height for furigana(ruby) in XeLaTeX?

The ruby package provides phonetic guide (really, it's possible to use in any language), however, if to use ruby inside the table, the row height will not increased for ruby: I also used the ...
3
votes
0answers
431 views

Document Bibliographies with CJK and Pandoc

Very new to LaTeX and only limited exposure via pandoc, I'm converting markdown English article that contains Japanese and Korean bibliography sources to PDF via LaTeX using pandoc, which allows the ...
8
votes
1answer
250 views

Old Korean han'gŭl in XeLaTeX?

Does anybody know if it's possible to typeset old han'gŭl (Korean alphabet) in XeLaTeX? I'm referring to these letters: http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Hangul It is not possible to type outright ...
13
votes
1answer
730 views

“Interactive PDF, Latex and Article of the Future” with opentype/truetype fonts and unicode

I'm looking for a way to get popup references when hovering with the mouse cursor over the references in my papers. I looked around on this forum and found this question and hpesoj626's answer very ...
4
votes
1answer
283 views

Vertical Chinese text that contains characters in a “CJK fallback family font”

I am having trouble with vertical (i.e. rotated) Chinese text that contains characters in two different fonts. Rare characters requiring the "CJK fallback family font" are not displaying in the ...
4
votes
3answers
182 views

XeTeX with CJK: wrong font for numero sign

I'm using XeTeX in a MiKTeX 2.9 environment on Windows. Recently, I've added the xeCJK package to a larger document for including a short passage in Chinese. This, however, caused (among others) the ...
4
votes
1answer
180 views

Can xeCJK be used with the font Times?

The following minimal example fed into xelatex: \documentclass{article} \usepackage{xeCJK} \setCJKmainfont{MingLiU} \usepackage{times} \begin{document} Test 汉语 \end{document} typesets the CJK ...
5
votes
1answer
190 views

MonTeX (mls, manju, mongolian) with Latin script with diacritics

I am using the montex package to type text in Manchu (manju). In my documents, I also use Latin script with diacritics. When I load montex, these diacritics no longer appear, and when characters with ...
3
votes
1answer
342 views

Changing the Ruby Font (for Pīnyīn)

Using ruby package to generate both furigana for Japanese and Pīnyīn for Chinese. I use individual \sf calls to individually switch each Pīnyīn from the Japanese font back to the default sans font. ...
4
votes
1answer
355 views

Graphite features (Chinese Pinyin and low diacritics) on Gentium Plus

I'm trying to activate the Graphite features on Gentium Plus (Chinese Pinyin tone marks + low diacritics). This is my minimal example: \documentclass[utf8,12pt,letterpaper]{article} ...
2
votes
3answers
396 views

The font “Kozuka” can somehow not be used in XeLaTeX on my system

This seems very weird to me, because the Kozuka fonts are the only ones that cannot be used. My system: Windows 8 64-bit, MikTeX 2.9 64-bit, TeXWorks 0.4.4 r.1003. \documentclass[12pt]{article} ...
7
votes
2answers
322 views

Manchu and Mongolian script

I am trying to write a document including Manchu script on a Mac. Manchu is written with the Mongolian alphabet with the addition of some diacritics, but the extra diacritics are included in standard ...
5
votes
2answers
338 views

Fix for CJK punctuation kerning in xetex?

When using xelatex with xeCJK to typeset a document in English with Japanese quotations, I get rather unsightly kerning with Japanese punctuation. In general, punctuation is shifted to the left, so ...
2
votes
1answer
168 views

Use of Chinese numers similar to \Roman and \Arabic

When formatting sections, I see things like \renewcommand \thesection{\Roman{section}}. I'm currently working on a set of Japanese History course notes, how would one go about defining a \Chinese ...
4
votes
1answer
321 views

MikTex CJK Windows font issue

I usually use the MS Mincho font for doing Japanese stuff. However, with XeLatex the following creates gobbledegook: \documentclass{article} \usepackage{xeCJK} % Font should be available on windows ...
3
votes
1answer
551 views

xelatex: Japanese + latin diacritics with cedilla/comma, slanted text

In a document, I need to get all these working: japanese text latin diacritics with cedilla, e.g şţ and with comma, e.g șț slanted text This is a book I also distribute to others, so I can't ...
13
votes
1answer
500 views

How do I combine fonts for different scripts?

I want to combine Helvetica World (for roman, cyrillic, greek and arabic) and Hei Std (for simplified chinese) in one document with LuaLaTeX. Hei Std probably hasn't all the glyphs from Helvetica ...
5
votes
1answer
213 views

One of the glyphs used for zero in Chinese does not appear

I use XeLaTeX with TeXShop v. 2.47 and have generally good results with the SimSun and PMingLiU fonts. However, I find that the glyph ○ (U+25CB), which is used for zero in some of my sources, is ...
6
votes
1answer
369 views

How to create multilingual (English, Japanese) and multi-format bibliographies with biblatex and biber

As a follow-up to this thread, I would like to know if it is possible to extend this further to change the citation format depending on whether kanji or romanization is selected. Japanese entries ...
6
votes
2answers
210 views

Trying to make japanese characters appear in the title of a section

I have the following in my TeX: \subsection{Buch 1 問題の日本語} In my Table of Contents it is correctly displayed but in the subsection itself you can only see 1.1 Buch 1. I guess this is because the ...
3
votes
1answer
550 views

Turning Chinese line breaks on and off

I am typesetting a document in Chinese with spaces between words, for the purpose of making it easier for learners. Because of this, I am typesetting most of my document with no line-breaks between ...
0
votes
0answers
86 views

Best way to include some Japanese text in a beamer presentation? [duplicate]

Possible Duplicate: How to write Japanese with LaTeX? What's the easiest way to use include some Japanese text in a beamer presentation? I'm looking for a way to include Japanese in a few ...
1
vote
1answer
325 views

Japanese tikz-qtree

I'm having trouble using the example code from tikz-qtree to typeset a Japanese syntax tree. Here's my MWE: \documentclass[10pt,letterpaper]{article} \usepackage{xeCJK} \setCJKmainfont{MS Mincho}% ...
1
vote
2answers
986 views

Getting xeCJK package to work with MikTeX

I am trying to write Chinese in LaTeX with MikTeX 2.9, and at the moment I am using fontspec, something like the below. However, I have heard good things about xeCJK, and I am considering switching to ...
5
votes
2answers
273 views

Finding and displaying UTF-8 characters with xesearch

The xesearch package allows one to replace text with other text. E.g.: \documentclass{ctexbook} \usepackage{fontspec} \usepackage{xesearch} \SearchList{list1}{newspaper}{book} \begin{document} ...
9
votes
1answer
868 views

Getting started with Chinese in ConTeXt

I am trying to setup a basic document with ConTeXt, but I am having difficulty even getting started. First, I tried the documentation at ConTeXt wiki: Chinese. I tried the sample code on that page: ...
8
votes
1answer
1k views

Vertical Chinese text with XeTeX

How can I place vertical Chinese text for some of the text in a document? I think the CJK package can do this, but with XeTeX one generally uses xeCJK. I could not find these options in the ...
11
votes
4answers
1k views

Displaying pinyin over Chinese characters, without impacting word spacing

I want to display pinyin (romanized form) over Chinese characters. However, the two methods I know (using stackrel or tabular both change the spacing between characters. This demonstrates the problem: ...
6
votes
1answer
216 views

Temporarily changing the spacing between Chinese text and numerals

When mixing Chinese text and non-math mode numbers together within a sentence, narrow numbers are given the same amount of space as characters: \documentclass{article} \usepackage{ctexcap} ...
8
votes
2answers
571 views

xeCJK messes with punctuation

Neither a question nor really a complain, but I find I cannot use xeCJK in multilingual documents (in the present case French + English + Chinese), simply because it messes with the punctuation in the ...
1
vote
2answers
226 views

Troubleshooting font problems with XeTeX

When using XeTeX, I sometimes get errors like this: LaTeX Font Warning: Font shape `EU1/AdobeSongStd(0)/m/sc' undefined (Font) using `EU1/AdobeSongStd(0)/m/n' instead on input line 181. ...
7
votes
2answers
567 views

Which fonts to use with pinyin?

I have a document which contains some pinyin. I find that many fonts I tried, however, don't contain all of the tone marks. I have set up the following test file which shows all of the possible ...
6
votes
2answers
1k views

Change XeTeX fonts automatically depending on Unicode blocks

I would like to move from p(La)TeX (which was a TeX system specifically tailored to Japanese in a pre-Unicode era) to Xe(La)TeX, and I'm having a problem. In p(La)TeX, Japanese fonts are only used ...
10
votes
2answers
181 views

How to create a table of random characters in XeTeX

I want to create a table of 1000 characters picked randomly from the unicode block "unified CJK ideograms" (4E00-9FFF). Each cell should contain exactly one huge character, no character should appear ...
4
votes
1answer
1k views

CJK-friendly Ubuntu editor or IDE for XeLaTeX

I've seen this discussion about the best IDEs for LaTeX on Ubuntu: XEmacs/AucTeX is recommended by my colleagues off of this site. However, I'm interested in the specific case of mixed CJK/Roman ...
5
votes
1answer
439 views

high and low CJK codepoints in a single XeLaTeX document

I often require a combination of CJK characters with both low and high codepoints in the same line of text. (Here "low" means "in the Basic Multilingual Plane" or BMP, with codepoint lower than hex ...
6
votes
1answer
422 views

Suppress space between Chinese and Roman typeface in XeLaTeX

When the Roman characters [a-z0-9] and Chinese characters alternate in XeLaTeX, a space is automatically entered between the two types of character. For example, both Abcde我fg and Abcde 我 fg produce: ...