{cjk} is about typesetting documents in Chinese/Japanese/Korean.

learn more… | top users | synonyms

29
votes
5answers
18k views

How does one type Chinese in LaTeX?

Can anyone describe how one can type Chinese in LaTeX? When I compile this: \documentclass{article} \begin{document} 你好吗? \end{document} the resulting document shows nothing. For reference my IME ...
30
votes
3answers
15k views

How to write Japanese with LaTeX?

I've recently started to use LaTeX but I've just encountered a problem, I tried searching it, although apparently no-one asked it before. I'd like to write using Japanese input, but when I typeset, ...
13
votes
1answer
730 views

“Interactive PDF, Latex and Article of the Future” with opentype/truetype fonts and unicode

I'm looking for a way to get popup references when hovering with the mouse cursor over the references in my papers. I looked around on this forum and found this question and hpesoj626's answer very ...
8
votes
1answer
1k views

Vertical Chinese text with XeTeX

How can I place vertical Chinese text for some of the text in a document? I think the CJK package can do this, but with XeTeX one generally uses xeCJK. I could not find these options in the ...
8
votes
2answers
571 views

xeCJK messes with punctuation

Neither a question nor really a complain, but I find I cannot use xeCJK in multilingual documents (in the present case French + English + Chinese), simply because it messes with the punctuation in the ...
10
votes
1answer
773 views

Chicago-style citations of CJK documents (e.g. American Oriental Society): Name order; transcribed/translated titles

Is there a way to produce Chicago-style citations of material written in Chinese, Japanese, for an English-language paper using biblatex-chicago? I want to produce a citation that looks like: Li ...
5
votes
1answer
437 views

high and low CJK codepoints in a single XeLaTeX document

I often require a combination of CJK characters with both low and high codepoints in the same line of text. (Here "low" means "in the Basic Multilingual Plane" or BMP, with codepoint lower than hex ...
2
votes
1answer
1k views

miktex can't find udmj.cfg

I'm trying very hard to compile the minimal document in this example. I just want to use CJK on my Windows install of Miktex and it always fails with this message: miktex-makemf: The udmj source file ...
6
votes
2answers
1k views

Change XeTeX fonts automatically depending on Unicode blocks

I would like to move from p(La)TeX (which was a TeX system specifically tailored to Japanese in a pre-Unicode era) to Xe(La)TeX, and I'm having a problem. In p(La)TeX, Japanese fonts are only used ...
16
votes
3answers
315 views

How to draw a picture by using tikz as backgroud of a character?

I am writing some Chinese character and hope to draw simple pictures by tikz and use it as background of this chinese characters. In a short I'd like to get some results as this picture (ignore the ...
2
votes
1answer
768 views

Specifying CJK fonts for pdftex and CJK.sty

I'm compiling a Japanese TeX file written with CJK.sty, and using the IPA fonts. I used ttf2tfm to generate tfm files. Is there a way to tell pdftex that a set of tfm files correspond to one Unicode ...
11
votes
4answers
1k views

Displaying pinyin over Chinese characters, without impacting word spacing

I want to display pinyin (romanized form) over Chinese characters. However, the two methods I know (using stackrel or tabular both change the spacing between characters. This demonstrates the problem: ...
8
votes
0answers
258 views

Russian and Japanese and biblatex oh my

I'm trying to typeset a book with bibliography entries in English, Russian and Japanese. Getting the bibliography to work right is driving me mad. I have got pretty close (I think) by cobbling ...
6
votes
1answer
1k views

How to insert three Chinese characters?

I am a rank novice in TeX. I read an earlier TeX question about how to display Chinese characters but it seemed to be in context of an article entirely in Chinese. My document is an English article ...
6
votes
1answer
823 views

Combining Chinese, Japanese and Korean text with xeCJK

When combining Chinese, Japanese and Korean text in a document, is there a way to define individual fonts for the respective characters? Especially for Korean, since few fonts support Cn/Jp AND ...
9
votes
1answer
867 views

Getting started with Chinese in ConTeXt

I am trying to setup a basic document with ConTeXt, but I am having difficulty even getting started. First, I tried the documentation at ConTeXt wiki: Chinese. I tried the sample code on that page: ...
7
votes
1answer
1k views

pdfTeX warning (ext4): destination with the same identifier (name{figure.1}) has been already used, duplicate ignored

I've tried to make bilingual caption with package "ccaption" and compiled it with pdfLaTeX. It works fine but with a warning: pdfTeX warning (ext4): destination with the same identifier ...
6
votes
1answer
443 views

How to input kana with PDFLaTeX?

There are a lot of topics about how to use Japanese font, but, often the answer is: use XeLaTeX (or some other), or worse, it's just doesn't work at all. So, knowing that I'm working with PDFLaTeX ...
4
votes
1answer
563 views

How to write spaces between Korean words with XeCJK?

I'm just trying to get LaTeX output spaces between Korean words. At the moment all it can do is to give long chains of syllables just like in Chinese or in Japanese, ignoring all the spaces I set. ...
5
votes
2answers
1k views

Typesetting pinyin finals

With the package \pinyin, it is possible to write pinyin using commands such as \bu4. This package produces much better tone marks than are provided by \', \v, etc. The package \pinyin includes all ...
13
votes
3answers
3k views

How do I get Korean (Hangul) characters to typeset in LaTeX ?

I've been unable to find a concise answer anywhere else on the web. Since its only a few words, albeit crucial ones, that are in Korean I don't want to have to muck around with HLaTex or deviate from ...
6
votes
1answer
422 views

Suppress space between Chinese and Roman typeface in XeLaTeX

When the Roman characters [a-z0-9] and Chinese characters alternate in XeLaTeX, a space is automatically entered between the two types of character. For example, both Abcde我fg and Abcde 我 fg produce: ...
4
votes
1answer
290 views

Vertical Chinese text in Italic and bold with uplatex

I want to typeset some ancient writings in Chinese, but there is no derictly class of document to use. Then I try uplatex. I create a sim.map file whose content is: urml UniGB-UTF16-H ...
4
votes
1answer
830 views

Error compiling CJK with \tableofcontents and \makeindex

A basic document with Chinese text works fine: \documentclass{article} \usepackage{CJKutf8} \title{标题} \begin{document} \begin{CJK}{UTF8}{gkai} \maketitle (text) \end{CJK} ...
4
votes
1answer
1k views

CJK-friendly Ubuntu editor or IDE for XeLaTeX

I've seen this discussion about the best IDEs for LaTeX on Ubuntu: XEmacs/AucTeX is recommended by my colleagues off of this site. However, I'm interested in the specific case of mixed CJK/Roman ...
5
votes
1answer
190 views

MonTeX (mls, manju, mongolian) with Latin script with diacritics

I am using the montex package to type text in Manchu (manju). In my documents, I also use Latin script with diacritics. When I load montex, these diacritics no longer appear, and when characters with ...
5
votes
1answer
841 views

Why Glossaries with Xindy unable to execute(cannot find the correct PATH)?

After I compiled a tex file by xelatex, I use Glosarries with Xindy to make a index, it reported: $ makeglossaries test makeglossaries version 2.04 (2012-05-19) added glossary type 'main' ...
4
votes
1answer
355 views

Graphite features (Chinese Pinyin and low diacritics) on Gentium Plus

I'm trying to activate the Graphite features on Gentium Plus (Chinese Pinyin tone marks + low diacritics). This is my minimal example: \documentclass[utf8,12pt,letterpaper]{article} ...
2
votes
1answer
119 views

How to put kana with CJK in the name of a “polyglotic” glossary entry?

After discovered how to mix glossary and acronym system (See here), and how to put kana/kanji working with pdfLaTeX (See here), I was trying to mix the both, in order to create kind of dictonnary, ...
2
votes
1answer
168 views

Use of Chinese numers similar to \Roman and \Arabic

When formatting sections, I see things like \renewcommand \thesection{\Roman{section}}. I'm currently working on a set of Japanese History course notes, how would one go about defining a \Chinese ...
2
votes
1answer
159 views

building a table of images

I seem to have run into an impassable issue that I need help solving, and I am 100% aware that this is impossible just pure LaTeX but I wish it was. So onto the question at hand. I am wanting to ...
2
votes
1answer
290 views

Producing html for Chinese documents with Tex4Ht

I'm using TexLive 2011 on Ubuntu 11.10. Take this for example: \documentclass[UTF8]{ctexart} \begin{document} 文章内容。 \end{document} Then I run htlatex test.tex to convert it to html, but after ...
2
votes
2answers
629 views

dvips: ! Bad PK file

Here is my latex code: \documentclass{ctexart} \begin{document} 中文宏包测试 \end{document} I install the ctex and zhmetrics with Texlive, but I still get the error message: dvips: ! Bad PK file ...
1
vote
1answer
204 views

copy/pastes odd chars from a document written using hangul package

Recently i've been involved in writing document in Korean. I've managed to install the hangul package and write the following statement : \usepackage{hangul} % pretty simple everything was fine ...
1
vote
1answer
562 views

CJK package and \figurename

I'm using the cjk package to typeset a Japanese document, but somehow can't change the \figurename into CJK. I tried in the preamble, \renewcommand{\figurename}{図} but it only give me an empty ...