Tagged Questions

{languages} is about the specifics of using languages in (La)TeX documents, e.g. about switching {naming} and {hyphenation} patterns when typesetting multilingual documents. Popular packages are {babel} and {polyglossia}.

learn more… | top users | synonyms (1)

1
vote
1answer
134 views

Localizing bibliography without babelbib

The gist of my problem is that Slovene isn't supported in babelbib. I've got a half-done .bst file which translates some of the needed words, but not all of them. I also noted there exists a ...
3
votes
2answers
107 views

How to write Russian text in a file?

I am writing Russian text in a file but it gives the error. \documentclass{article} \usepackage{amsmath} \usepackage{amscd} \usepackage[tableposition=top]{caption} \usepackage{ifthen} ...
4
votes
1answer
78 views

How to use pstool and babelbib in the same document?

I'm trying to use the pstool package and the babelbib package in my document. I couldn't manage to process an .eps image, when one of the languages loaded by babel is english. Here's an example, with ...
13
votes
1answer
264 views

A class with default language settings

I want to write a class which loads babel and other language aware packages and pass to all of them the option ngerman as default. But if another language is used in the options of the \documentclass ...
7
votes
1answer
521 views

Computer Modern fonts and Cyrillic letters

I am trying to typeset a multi-language unicode document (English, German, Spanish, Russian and there are more languages to come) in XeLaTeX and I am struggling with Cyrillic letters. Consider the ...
2
votes
1answer
230 views

Datetime capitalize month

I'm using the datetime package. How could I have a date format with the month name in capital letters? \usepackage{datetime} % some code here \newdateformat{mifecha}{Bilbao, a \THEDAY~de ...
5
votes
0answers
117 views

Translating a math book written in plain TeX into Swedish - problem with accented characters

I'm translating a wellknown calculus book into Swedish. The source code is plain TeX and is of course littered with commands, macros and what not that won't work in LaTeX. I need to be able to use the ...
10
votes
1answer
356 views

How can I write an English document with a few words of Thai, Japanese, and Chinese?

I'm writing a document which is 99% English but needs a few words of other languages, including Thai, Japanese, and Chinese. I've had success with the latter two, but I'm stuck on Thai. Here's a MNWE: ...
4
votes
2answers
343 views

Using Tikz Calendar in Portuguese as a Syllabus

I have been trying to use this question answer calendar among pages and in portuguese without much luck. For instance, when I attempt to display a larger than one page calendar, instead of having it ...
5
votes
1answer
610 views

Prevent biblatex from printing the language name and use language only for hyphenation

In my .bib-file the language field is filled out in all entries. As MWE, they all look (as expected) like: @Collection{Bakker:Grammar, editor = {Egbert J[an] Bakker}, gender = {sm}, title ...
12
votes
1answer
266 views

How to use lipsum with greek as main language

I'm trying to create a random text using lipsum having greek as the main language. The problem is that when I try to compile my file, an error keeps occuring about endcsname. My code is ...
6
votes
2answers
175 views

Creating a Korean to English Dictionary

What package would be best for creating a multilingual dictionary? The glossaries package doesn't seem to work very well with Korean.
3
votes
1answer
374 views

Text is english, citation style is in another language

My LaTeX document is English but when I cite multiple authors Teyseyre und Campo occurs instead of Teyseyre and Campo I set \selectlanguage{english} and for every single entry I added ...
15
votes
1answer
169 views

Faroese language package

I am working on a project in faroese, where I need to use the localization features offered by babel. I cannot find a faroese babel package, and when searching for it, there seems to be some ...
4
votes
2answers
263 views

Korean Characters Not Working [duplicate]

I set up hlatex (the package for compiling in Korean) but when I build the file, I end up getting ?? instead of 안녕. How do you fix this? MWE: \documentclass{article} \usepackage{hangul} ...
3
votes
1answer
2k views

How to change the language of the TeXStudio?

I just can't figure out how to change the language of the IDE itself (not for the document)? I am using TeXStudio (v.2.6.2).
3
votes
0answers
263 views

Vietnamese character and accent

I found this: Typesetting any language, Vietnamese for example But when I try to do the same, there are no accent. So I tried to investigate a bit and I found out this: When I copy-paste the ...
1
vote
0answers
103 views

Problem with title languages from thesis template

I'm using LaTeX in order to write my thesis and to make a good impression to the reader. As long as I'm not a very experienced user I use a template from Master/Doctoral Thesis from LaTeX Templates. ...
1
vote
1answer
83 views

Internationalization of output in package skak

I am using the skak package to print chess games with some success. I would like to ask if it is possible to output the moves, changing the names of the squares to another language. For example, for ...
3
votes
1answer
318 views

Glossaries acronyms two languages

I'm using glossaries package to make my list of acronyms. I'm writing in Spanish but some of my acronyms are in English. I want them to be displayed like: Spanish description - English long (Short) - ...
5
votes
1answer
228 views

how to change language within the .cls file

The problem is this: I want to use in the custom class file (named thesis.cls), a different language than English, Greek to be specific. In the .tex file I loaded the babel package with the command ...
8
votes
1answer
168 views

Bibtex link word “AND” with different translations in a single bibliography

In a thesis, I refer to english publications and some old publications written in french or german. So in my text I have that kind of references: [Billy and John], [Pierre and Paul], [Helmut and ...
4
votes
1answer
294 views

How to use a different font for a specific language with XeTeX?

I am trying to set a specific font for polutonikogreek. To make it easy to switch to that language, I defined the following command: \newfontfamily{\Vusillus}[]{Vusillus Old Face} ...
8
votes
0answers
337 views

Russian and Japanese and biblatex oh my

I'm trying to typeset a book with bibliography entries in English, Russian and Japanese. Getting the bibliography to work right is driving me mad. I have got pretty close (I think) by cobbling ...
4
votes
1answer
206 views

newcommand for foreign language

I started to learn russian, and I need to write russian in LaTeX. I am aware of the \foreignlanguage{russian}{text} function. But how do I make a new command, so I only need to type \rl{text}? ...
3
votes
0answers
174 views

Typeset a bibliography with entries in several different languages

What is the best way to typeset a bibliography that contains several entries in a number of different language scripts like Latin, Cyrillic, Chinese, Japanese and Vietnamese. The question centers ...
3
votes
1answer
101 views

Is there a way to translate the names of theorems and definitions in other languages, without defining new ones?

Is there a way to translate the names of theorems and definitions in other languages, without defining new ones? For instance, if I use \usepackage[romanian]{babel} the word Proof is replaced by ...
5
votes
1answer
573 views

Language support for Icelandic does not exist?

I have been trying for a few days now to get Icelandic characters. I've installed the cm-super font package and I'm using MiKTeX 2.9 on a Windows 8 Lenovo yoga btw. Anyways I've made sure that ...
5
votes
1answer
1k views

disable automatic insertion of \selectlanguage and \inputencoding in LyX

Is there a way to disable LyX's automatic insertion of \selectlanguage and \inputencoding? I like being able to switch languages by hand once in a while, but 99% of the times LyX inserts those ...
0
votes
0answers
45 views

How to change the language when working with the a0poster class?

How can I change the language (i.e. the and in the author separations) of the a0poster class? For example: \documentclass[german]{a0poster} did not work, it still shows the and in English.
9
votes
2answers
149 views

Displaying Cherokee text

I have a XeTeX document in Cherokee, but when it compiles to PDF, all of the Cherokee glyphs show up as boxes. Here's an example: \documentclass[12pt,a4paper]{book} \usepackage{fontspec} ...
12
votes
3answers
454 views

How to sort alphabet index in Vietnamese correctly?

I want to use index in Vietnamese Alphabetically. The order must be a, b, c, d, đ, e, ê. But in following code. That order is wrong. The first is "Ê", not "A", the second is "Đ", not "B". How to ...
7
votes
3answers
203 views

Non-English in-text citation

I have changed the language setting in my lyx document to Danish but my in-text citations still read e.g. (Jones and Jones, 2013) and not (Jones og Jones, 2013) which would be the Danish equivalent. ...
2
votes
1answer
1k views

Babel Error: Undefined Control Sequence

I'm running into a bizarre issue with the Babel package that I haven't seen before and would love some help figuring out a solution. First, I'll give an example of something that does compile ...
3
votes
0answers
32 views

footmisc hang and multiple only work with english document langage [duplicate]

When I set the document to my local langage, French, and with appropriate quote style in LyX, this preamble doesn't work (neither hang nor multiple, which other options do work), ...
10
votes
1answer
340 views

XeTeX UNICODE Table

I would like to try to write a minimal XeTeX source that generates a comprehensive UNICODE table, substituting in local fonts as required by the current plane. I made the attached code as an MWE for ...
4
votes
1answer
288 views

Problem with multiple languages in BibTeX

I'm new here. I'm typing my Thesis and I'm using two languages (Spanish, English). This is my code: \documentclass[hidelinks,letterpaper,titlepage,12pt,oneside,spanish,final]{report_eie} ...
3
votes
2answers
138 views

Using bi-lingual entries with the glossaries package

I'm writing my PhD thesis in my mother language (Slovene). I would like to create a Glossary that would contain the slovene versions of the terms along with their english counterparts. The ...
3
votes
1answer
193 views

Angle Quotes with English Text and English Figure and Table Labels

I use a standard package, csquotes, to handle quotes. But if I use it like in the MWE below, then in front of every table I get foreign language spelling for figure and table instead of English figure ...
14
votes
1answer
8k views

Change Language in \usepackage[<language>]{babel}?

I've been trying to change the language of my LaTeX document by replacing \usepackage[swedish]{babel} with \usepackage[english]{babel} but I only get this message: ! Package babel Error: You haven't ...
2
votes
1answer
359 views

Problem with language, book class, and Table of Contents

I have this simple piece of code here: \documentclass[11pt]{book} \begin{document} \tableofcontents \clearpage \section{Dummy section 1} \section{Dummy section 2} \end{document} And every time I ...
1
vote
1answer
92 views

Two hyphenation problems with non-language items

The first hyphenation problem occurs with the double-word "algébrico-géometriques", which is in French, and I'm writing in English. Unfortunately, I already tried different variants of ...
5
votes
2answers
364 views

classic thesis lyx language problem

What changes (in the tex-configure file i guess) should i make to use this package in greek language? when i export it to pdflatex the text is gibberish. i think this is the relevant part ...
2
votes
1answer
416 views

Japanese Text not writable

This is the code I am trying to run: \documentclass{scrreprt} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[english, german]{babel} \usepackage[T1]{fontenc} %... \usepackage{CJK} ...
2
votes
1answer
89 views

Set the number of inverted commas automatically based on document language

For some languages, babel would automatically interpret the inverted commas and convert it to the proper form of the selected language. For example, with Hungarian, when one begins a quotation and ...
10
votes
1answer
214 views

Is \AfterEndPreamble really executing code after any \AtBeginDocument code?

The babel package loads the (last) language at begin document, thanks to an \AtBeginDocument command (lines 12.256 and 12.257 of its kernel): \AtBeginDocument{% ...
2
votes
0answers
224 views

Biblatex: Multilingual proceedings - bibliography does not reflect language changes [closed]

I'm typesetting the proceedings of a conference with texts either in German or in English with bibliographies at the end of each text. In English texts I'd like to have the bibliography in English and ...
4
votes
2answers
101 views

Define a macro expanding into quotes

I need a macro that expands an argument into the string { "argument"}. The following macro seems to do the trick: \newcommand{\myquote}[1]{\{ "{#1}"\}} This macro produces for the input ...
5
votes
1answer
264 views

How to properly display translated strings defined in a dictionary in both section titles and bookmarks?

From section titles and bookmarks point of view, translated strings from translator package behave differently, depending if they are defined directly within the .tex file or in a dictionary: in the ...
3
votes
3answers
98 views

Selecting grammatical form depending on programatically defined cardinal number (a la ngettext)

There are many languages where grammatical form depends on number of elements described. In English it is singular and plural form (plural usually but not always is generated by adding suffix 's', ...