Polyglossia is a replacement for {babel} for use with XeLaTeX. It provides multilingual support for most languages and handles automatic script changing using the {fontspec} package.

learn more… | top users | synonyms

1
vote
0answers
89 views

XeTeX: Line numbering in a book with Devanagari and polyglossia

I am typesetting a book in XeLaTeX with both Samskrita in Devanagari script and English. I am trying to include line numbers for proofreading purposes. I want to use the lineno package which works on ...
10
votes
1answer
185 views

How do I write in Armenian inside a math expression?

I have this code which I compile with xelatex. \documentclass[a4paper]{article} \usepackage{polyglossia} \newfontfamily{\armenianfont}{DejaVu Serif} \setmainlanguage{armenian} \begin{document} ...
5
votes
1answer
196 views

Several questions about migrating to XeLaTeX

I am using LaTeX for years now but I am considering to migrate to XeLaTeX. The main reason for this change is the babel package which change a lot the layout of my documents according to my language ...
5
votes
0answers
230 views

Margin footnotes not working in memoir with polyglossia + Hebrew

I am working on typesetting my master's thesis, using XeLaTeX and memoir. Everything has been going quite well, until I wanted to add a small message in Hebrew in my preface. I am using the ...
9
votes
0answers
164 views

Bibliography style per language with biblatex/polyglossia?

This is a followup to Russian and Japanese and biblatex oh my. I've got a lot further now, using the polyglossia-enabled bib latex and writing my own Japanese csquotes and lbx files, but now I'm ...
4
votes
1answer
88 views

ucthesis + polyglossia hebrew + hyperref = TeX capacity exceeded

I've run into an issue with the ucthesis class where using Hebrew language in polyglossia and using hyperref results in a "TeX capacity exceeded" error when using \maketitle (and only then!) I've put ...
6
votes
2answers
185 views

How to obtain proper justification with XeLaTeX and fontspec package?

I'm trying to obtain a justified paragraph with greek text using XeLaTeX and fontspec package, but there is always a word that exceed the right alignment. Note that with LaTex and the default greek ...
4
votes
1answer
81 views

Restore noindentafter functionality with polyglossia

When polyglossia is loaded noindentafter stops working: \documentclass{article} \usepackage{fontspec} \setmainfont{Latin Modern Roman} \usepackage{lipsum} \usepackage{polyglossia} ...
4
votes
1answer
81 views

Polyglossia resets font (Lucida, lucimatx)?

I'm running into a problem when loading polyglossia with the Lucida fonts that I bought from pctex.com. I compile with Xelatex. \usepackage[romanfamily=bright]{lucimatx} \usepackage{polyglossia} ...
4
votes
1answer
122 views

Polyglossia and toc

I'm using xelatex, with the package polyglossia (french). I've got a problem with the formatting of the table of contents, using xetex and the package polyglossia (language: french). I don' manage to ...
3
votes
1answer
155 views

polyglossia & fontspec's script feature in 'setotherlanguage'

My fonts are able to give the wanted output. My fonts have both the Latin and Hebrew characteres, and even Greek needed. Is there any other way in which I can have the result wanted? Do I need the ...
2
votes
0answers
95 views

Problem with polyglossia and MinionPro

I have a problem with small caps not showing correctly when loading polyglossia. I am trying to use polyglossia with classicthesis, which I know is unsupported, but the same problem appears when ...
4
votes
1answer
165 views

How to get polyglossia with babelshorthands to work with hyperref and csquotes?

I just switched from babel to polyglossia and got several errors which are related to the usage of \enquote in \section. The problems only occur if babelshorthands=true is set for polyglossia and ...
3
votes
1answer
115 views

Polyglossia and Biblatex - Changing local variables

I m using Biblatex with polyglossia and although I set german as my default language, the bibliography shortcuts are still in english. Here is a minimal working example: ...
1
vote
0answers
76 views

extra else with polyglossia [closed]

This sample gives me ! Extra \else. l.6 \else and I don't see why. It is caused by line 5 and the sample is fine if I pull it out of the if or invert the logic, so the \setdefaultlanguage isn't ...
2
votes
1answer
62 views

Making polyglossia and zref-savepos or pdfsavepos work together

When I add the polyglossia package to use my Hebrew text, it breaks the writing of the coordinates to a file. If I remove the polyglossia package it works fine. Not sure if it is related to zref. And ...
20
votes
2answers
452 views

Automatically getting “V” as the capital letter for “u” when typesetting latin

I'm typesetting a large amount of Latin texts using XeLaTeX and the package polyglossia. I'd like to get the small letter "u" automatically printed as "V" when turned into a capital letter (including ...
3
votes
1answer
539 views

MikTeX 2.9 installs polyglossia in a different location than where it looks for it

I recently did a complete reinstall of Windows 7, installed all updates, and reinstalled all of my programs, including MikTeX using the 2.9 64-bit version. I ran a XeLaTeX document I had created and ...
6
votes
2answers
162 views

Polyglossia + right-to-left language + doublespacing with setspace affects footnote spacing

I have some Arabic text, so I use polyglossia and \setotherlanguage{arabic}. This however causes line spacing within footnotes to change, which looks odd, especially because the distance between ...
2
votes
1answer
171 views

Problem with tikz picture and polyglossia with XeTeX

The problem is that the section headings disappear and herein there is a minimal example \documentclass{report} \usepackage{setspace} \usepackage{fontspec} \usepackage{polyglossia} ...
5
votes
1answer
113 views

“! Argument of \xpg@nospace has an extra }” error message with polyglossia

I use a code – to be found at the end – for long citations in the french tradition. When I use french quotation marks inside such a long citation, I have no problem on compiling with xetex if I load ...
1
vote
0answers
133 views

Suspicious error using polyglossia with biblatex [closed]

I know that biblatex doesn't currently support polyglossia. I am the one trying to add support for this to biblatex ... I am looking for an opinion on this following strangeness which I am trying to ...
3
votes
1answer
598 views

Biblatex 2.7 and \DefineBibliographyStrings

I downloaded the latest version 2.7. If I use \DefineBibliographyStrings{brazil}{% namedash={---------},% volumeof={de},% url={Disponível em: },% shorthands={Abreviaturas} } ...
5
votes
1answer
217 views

Detect main/default language from polyglossia

I'm creating a mystyle.sty package that sets backgrounds, styles and an introduction. The main .tex file only contains few package loading and options, and of course the main text. One of the options ...
12
votes
1answer
1k views

How to use polyglossia with biblatex?

Using polyglossia and biblatex together leads to an error: ! Package biblatex Error: Patching 'babel' package failed. See the biblatex package documentation for explanation. Type H <return> ...
3
votes
0answers
115 views

Why there is a white space in the right side when using wallpaper & polyglossia in TexLive 2013 [closed]

when I use wallpaper & polyglossia there is a white space in the right side of the page. Please test this: \documentclass[a4paper]{book}% \usepackage[no-math]{fontspec} ...
3
votes
1answer
75 views

`keystroke` package doesn't work with polyglossia in TeXLive 2012

Example file: \documentclass{article} \usepackage{fontspec} \setmainfont[Mapping=tex-text]{Ubuntu} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage{russian} \usepackage{keystroke} \begin{document} ...
2
votes
1answer
121 views

Autohyphenation of compound Russian words

The title says it all... how? There are a lot of compound Russian words that have a hyphen and they need to be hyphenated just like any other word. Polyglossia can do this for German with "- and "= ...
4
votes
1answer
308 views

How to set language in Biber (1.6)?

I am using biber to manage my bibliography. I am using MikTeX with all updates installed. After updating to 1.6 however, my language settings don't work. Despite setting German as prime language, the ...
4
votes
0answers
104 views

Numbering in TOC does not work with Hebrew numerals

I have noticed the following odd behavior: With Hebrew as main language and Arabic numerals the numbering in the table of contents is just as it should be, but with Hebrew letters as numerals it does ...
2
votes
0answers
520 views

Error (Incomplete \iffalse) with enumerate and Hebrew [closed]

I have got the following problem: Trying to have an enumerate environment in an all Hebrew document (i.e. main document language is Hebrew) causes Incomplete \iffalse. The same with with German as ...
3
votes
1answer
419 views

Glossaries, polyglossia, xindy, naiive and ï

I'm getting error: ERROR: READ: comma is illegal outside of backquote when executing: polyglossia together with \"{\i} placed in the name field of newglossaryentry Also, it seems to have something ...
8
votes
1answer
101 views

How to typeset Tibetan in XeLatex with correct linebreaks?

I am trying to typeset Tibetan language in a document, but the text does not wrap at the margin. I think this could be easily fixed if I tell XeLaTeX to recognise the Tibetan tsheg character ('TIBETAN ...
2
votes
1answer
102 views

Syriac Abbreviation Mark

I'm trying to implement in XeLaTeX the Syriac Abbreviation Mark (see here: http://en.wikipedia.org/wiki/Syriac_Abbreviation_Mark). The code I came up with is the following: \catcode`^^^^070f=13 ...
2
votes
1answer
167 views

XeTeX: problem with g-brief2 and polyglossia

Today I discovered a problem with the polyglossia package and the g-brief2 class. I hope someone can help me to fix it. :) Here is my polyglossia MWE (polyg.tex): ...
9
votes
1answer
145 views

How to remove diaeresis after hyphen

To quote Wikipedia: In Dutch, spellings such as coëfficiënt are necessary because the digraphs oe and ie normally represent the simple vowels [u] and [i], respectively. However, hyphenation is now ...
5
votes
1answer
148 views

(missing space in) “today” formatting in Polish using polyglossia

Just discovered TeX few days ago :) Experimenting a lot now. I am trying to make a template for my thesis (which is going to use quotations and bibliography in a good few languages and some serious ...
2
votes
1answer
199 views

Problem with polyglossia with “babelshorthands” enabled and minted: .out.pyg file is not generated anymore

Since some years I'm working with polyglossia and the minted package in combination with XeLaTeX and English texts without any problems. Now I had to write a document in German with some code, so I ...
3
votes
1answer
161 views

subfloat reference label language?

I want to get russian subreferences in subfloats: I think it should be provided by \usepackage{polyglossia} % support for languages \setdefaultlanguage{russian} but it doesn't work. Here's a ...
2
votes
1answer
310 views

Faulty output because of Polyglossia issue [closed]

this is my first question on here so I hope I'll include all necessary information right away. I am running MiKTeX 2.9, set up for XeTeX; my Editor is TeXMaker and my OS is Windows 8, 64-bit. ...
6
votes
1answer
988 views

Liberation Mono: The current roman font does not contain the Cyrillic script!

Ok, so the problem is next, I use Liberation fonts in my XeLaTeX document: \setmainfont{Liberation Serif} \setsansfont{Liberation Sans} \setmonofont{Liberation Mono} \setmainlanguage{ukrainian} ...
22
votes
1answer
497 views

How to automatically adjust the emdash length according to current language?

In Russian typography the emdash, which is typed as the ligature --- in LaTeX, is 20% shorter than the standard emdash. The babel package cares this difference so that --- prints a shorter emdash if ...
3
votes
1answer
1k views

Multilingual bibliography using XeTeX, biblatex and polyglossia

I am trying to write text in Russian language with some citations in Russian, English and German references using XeLaTeX + polyglossia + biblatex + biber. As a biblatex style I use biblatex-gost ...
3
votes
1answer
229 views

Lao, Vowels, XeLaTeX, fontspec

Can anyone see an error here? I'm using \newfontfamily{\L}[Script=Lao]{Lao Sangam MN} to switch to Lao, then using \L{ວຽງຈັນ}, but getting ວຽງຈ ັນ in the PDF. No luck in other fonts (all ...
19
votes
2answers
2k views

Polyglossia vs Babel

Could someone summarize features which are (1) common and (2) different for the babel and polyglossia packages? I know that babel 3.8 (current version) fails to run for some languages (eg, Russian) ...
4
votes
0answers
3k views

File expl3.sty not found when trying to compile a *.tex file with XeLaTeX [closed]

I've installed XeTeX to my Fedora 17 recently (before that, I was using pdfLaTeX). The main reason for switching to XeTeX was the polyglossia package I'd like to make use of. Unfortunately, whenever ...
12
votes
1answer
721 views

A tool for creating a dictionary with right-to-left script

I'm trying to typeset a dictionnary, using Arabic script. I would like to create a list of words in three columns, with Arabic word in right column aligned to the right, its Polish translation aligned ...
4
votes
0answers
189 views

xelatex doesn't change the font with polyglossia [closed]

This is a follow-up question to Setting English font size in non-English documents in XeLatex Well, I'm new here and this is my first question. I've compiled the following code with xelatex but in ...
8
votes
1answer
386 views

Fix message about outdated xelatex

I'm a new to (La)Tex. The problem I'm having it that every output document (pdf) starts with Your xelatex format appears to be outdated!Please update your system and recreate it with fmtutil. ...
3
votes
1answer
282 views

XeTeX + polyglossia: Trying to get greek text in PDF bookmarks

Although I've googled extensively to find a solution, most of the related information online is about babel. I'm working with polyglossia and can't get the pdf bookmarks to appear in greek, although I ...