Polyglossia is a replacement for {babel} for use with XeLaTeX. It provides multilingual support for most languages and handles automatic script changing using the {fontspec} package.

learn more… | top users | synonyms

5
votes
1answer
322 views

Polyglossia doesn't accent limits (lím) in Spanish

I'm currently writing a text in Spanish that includes limits and I have to use Times New Roman font, so I'm using XeTeX, and thus, Polyglossia. The problem is: when writing the \lim command, the text ...
8
votes
2answers
146 views

How to determine which languages have been loaded by babel or polyglossia?

I am trying to find a way of determining, say at the end of the preamble, which languages have been loaded by babel and polyglossia, including the main language and all others. There are ways to ...
3
votes
0answers
80 views

XeLaTeX + polyglossia + Russian or Greek = page number in italics

Consider the following example: \documentclass{article} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{russian} \setmainfont{CMU Serif} \begin{document} \itshape Text. \end{document} ...
3
votes
1answer
75 views

Change citation language temporarily

I use XeLaTex with Biblatex to write my thesis, which is in English. When I cite two authors I get "X and Y", which is fine. However, I have one part of the thesis which is a German abstract, and in ...
3
votes
0answers
84 views

Devanagari conjuncts not working with some fonts

I use XeTeX, Version 3.1415926-2.4-0.9998 (TeX Live 2012/W32TeX) on Windows 8. I am experimenting with three Devanagari fonts which come bundled with Windows 8: Arial Unicode MS, Mangal, and Nirmala ...
2
votes
1answer
179 views

lualatex and polyglossia error “Missing number, treated as zero.”

I just happened upon the strangest error with lualatex and polyglossia. I'm trying to compile a very easy file, here goes: \documentclass[a4paper]{article} \usepackage{polyglossia} \begin{document} ...
2
votes
1answer
72 views

Two problems with bidi polyglossia footnotes

This MWE shows two problems I am encountering with footnotes when using polyglossia (mainlanguage Arabic, otherlanguage English). Notice how the punctuation in the footnote reverses position next to ...
1
vote
1answer
37 views

mixed-language nested enumerate

In a previous question I was given a simple way to switch temporarily to English enumerate whilst in a Arabic mainlanguage document. This solution works for the first level of enumerate. It doesn't ...
1
vote
1answer
38 views

Conflict between polyglossia and datetime package

The goal of my document is to have a date in the following format <AAAA> <month> le <JJ>, so I use the following code: \documentclass[a4paper,12pt,oneside]{article} ...
2
votes
1answer
111 views

Biblatex and Polyglossia error after TeX Live update [duplicate]

I've just updated TeX Live distribution (from 2015.37233 to 2015.38831), and now I encounter error whenever biblatex package is loaded provided that default language is Russian. Here's the minimal ...
3
votes
1answer
12 views

Polyglossia and navigator interference

I noticed that loading the navigatorpackage breaks my xeLaTeX documents if I use polyglossia as well. %!TEX TS-program = XeLaTeX \documentclass{article} \usepackage{polyglossia} ...
0
votes
0answers
40 views

\begin{language} causes unwanted vertical space e.g. in tabular

The \begin{language} environment in polyglossia seems to create an extra vertical space which misaligns text, for example in a table. Here is an example. I have tabular with 2 columns of type p{} , ...
4
votes
0answers
33 views

vocalised arabic changes baselines in tabular environment

Using polyglossia I often set an Arabic text opposite and English text, and I want the baselines to match vertically within a tabular environment. Sometimes the Arabic text is vocalised, and ...
5
votes
3answers
176 views

Order of words disturbed by using polyglossia with rtl language?

When having \setotherlanguage{hebrew} active, then even in an english environment it reverses the order of words in a \text{} and scrambles the labels for equations. Here is a minimal working example ...
5
votes
1answer
41 views

polyglossia and vertical tabular alignment

I have two tabular side by side and I want their tops aligned. When I use English language, it works fine. When I use Arabic language, the tables suddenly become bottom-aligned, even though I used ...
3
votes
1answer
43 views

Polyglossia in italian has problems with commands that requires "

Given this preamble: \documentclass{article} \usepackage{fontspec} \usepackage{polyglossia} \usepackage{mathtools} \usepackage{tikz} \setdefaultlanguage{italian} \usetikzlibrary{patterns} I try to ...
2
votes
0answers
44 views

`QRCode` package and `polyglossia`

I think there may be a problem with QRCode when using polyglossia. In the MWE below, I want to encode a web address (ascii text, no strange unicode characters). I get an error when the main ...
2
votes
2answers
45 views

Inconsistent line breaks instead of hyphenation

Working off of this question, I see that XeLaTeX is inconsistently applying hyphenation to my text. As you can see in the MWE, in the paragraph before the \entry, hyphenation is not applied, yet in ...
3
votes
1answer
73 views

Display tikzpiture environment in Righ to Left direction in a Document using a language with Left to Right direction as the main language

I write a document with mixed languages having different writing direction. The main language is in left to right direction. I want to write a tree diagram in another language having right to left ...
0
votes
1answer
85 views

Getting bold text in ntheorem environment containing tikz picture and minipage environment

I'm getting bold text in ntheorem environment where I put tikz picture beside arabic text in minipage environement. Deleting AutoFakeBold=1.05 option from the \setmaincommand let me get regular text, ...
1
vote
1answer
46 views

Is there a way out of my small-cap conniptions?

I'm having difficulty getting small-caps to render properly in my (XeLaTeX compiled) document. I want to render a certain level of heading with a different font th at the default document font and in ...
3
votes
1answer
81 views

XeLaTex/Polyglossia small caps

When compiled, the following code works perfectly. \documentclass{article} \usepackage{fontspec} \usepackage{polyglossia} \defaultfontfeatures{Mapping=tex-text} \setdefaultlanguage{english} ...
4
votes
1answer
59 views

paracol and scaled fonts misaligned

I am using pararcol with english and arabic. The arabic font is scaled up in size and this causes a misalignment of lines, not just within paragraphs, cumulatively, but also of the first paragraph ...
2
votes
2answers
73 views

minipage breaks bidi

I am using XeTex and polyglossia for two languages {arabic and english}. The main language is arabic. When I set a minipage and put some mixed language paragraphs inside it, the left-to-right ...
5
votes
0answers
103 views

Adding default hyphenation for transliterated Sanskrit

I would like to be able to select, via polyglossia, Sanskrit in Roman script, and thus get some reasonable default hyphenation rules, as there are, in order of priority: ai, au, kh, gh, ch, jh, ṭh, ...
0
votes
1answer
57 views

Different Chapter Name by Even/Odd Page

The Chapter name that is present at the top right corner of the even page needs to be also displayed on the top left corner of the odd page, with a change. I use polyglossia and commonly available ...
1
vote
1answer
68 views

XeTeX \section{} doesn't show Thai fonts

I'm learning XeTeX mainly because it enables typesetting in my native language (Thai). With normal pdfLaTeX, arranging the document into sections was easy and intuitive, and I hope to be able to do ...
0
votes
0answers
58 views

Nested environments: is sequence important?

In the MWE right at the bottom, I define a new environment called teacheronly which wraps text inside two environments. The first environment is a polyglossia language setting, and the second is a ...
1
vote
1answer
91 views

Hebrew font characters not rendering in \caption command

I am using the polyglossia package from a TeXLive 2015 installation on a FreeBSD platform. Here is the relevant code from my preamble: % !TEX TS-program = xelatex % !TEX encoding = UTF-8 ...
0
votes
1answer
37 views

outer boxedminipage environment cancelling inner environment

I am using boxedminipage2e to create a framed box with some text in it. I am also using polyglossia, since sometimes this text is in Arabic, sometimes in English. The language environment within ...
3
votes
2answers
192 views

Initial 'single quote' is backwards - csquotes

Should I be using fontspec per Single quotes in csquotes ? My initial single quote faces the wrong way, latex thinks it's an apostrophe. MWE: filename: mwe-singlequotes.tex ...
5
votes
2answers
136 views

[Babel/Polyglossia]: wrong hyphenation?

Consider the following MWE; say you save it in foo.tex. \documentclass{article} \setcounter{secnumdepth}{0} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage{english} \setkeys{english}{variant=british} % ...
1
vote
1answer
55 views

Polyglossia problem: “italian not defined, using english instead”

I have the problem mentioned above, reported in the log. I have a master-file where I insert first a preamble-file with the \input command and then a config-file in the same way. The first one ...
5
votes
1answer
98 views

Header not shown when using scrlayer-scrpage with polyglossia

MWEs: This doesn't work, I only see the main body text. \documentclass[headinclude=true]{scrartcl} \usepackage{scrlayer-scrpage} \usepackage{fontspec} \usepackage{polyglossia} ...
3
votes
1answer
56 views

polyglossia list in one language followed by list in another language

I have a mixed-language document. It contains some enumerate lists written in English, and some numbered lists written in Arabic. I am using polyglossia. How can I fix this MWE? The second list ...
2
votes
3answers
56 views

polyglossia error about file name when in draft mode

I am using polyglossia to write a mixed language document. The main language is Arabic, although my files are named with english script. My latex document includes a picture: ...
2
votes
1answer
98 views

Chicago Template Bib(La)Tex [Biber] convert to XeLaTeX for Hebrew support

%runs in texmaker with Quickbuild = pdflex->biblatex->pdflatex(x2)->view pdf %that makes all the citekeys hook up to the .bib file and makes ibid work and all that stuff Adding little bit ...
2
votes
1answer
42 views

Arabic script not displaying in chapter headings, even though body text is fine.

In the MWE below {thanks to @maïeul}, the Arabic chapter heading and chapter number does not display the Arabic font, but the body text displays fine. It seems to be a problem with Arabic, because ...
3
votes
2answers
46 views

Right align footnote section rule

Here is my MWE: \documentclass[a4paper]{article} \usepackage{a4wide} \usepackage{xecolor} \usepackage{polyglossia} \usepackage{fontspec} \definergbcolor{titlecolor}{750000} \setmainlanguage{arabic} ...
3
votes
1answer
32 views

Custom line numbering in a 2-columned edition using `eledpar`

I am making an edition wherein a citation from a verse should be referred to by both the verse's number and the quarter of the verse that it appears in. The number of the verse should be a numeral and ...
2
votes
1answer
67 views

polyglossia and Latin enumerate problem

I use polyglossia package and when I try to enumerate in this way ( 6a,6b,6c,,, ) it changes to arabic alphabet. how can I write it in the way I want it (6a,6b,6c). \documentclass[a5paper]{article} ...
1
vote
1answer
67 views

\textcolor with Arabic and polyglossia highlights whole line

I would like to highlight certain phrases in my XeLaTeX document in a different color. The document is completely in Arabic and I'm using polyglossia and xcolor. My problem is that the color bleeds on ...
5
votes
0answers
68 views

Status of Babel vs. Polyglossia [duplicate]

Lately I've been trying both Babel and Polyglossia against each other to see if there are any advantages either way. But to my untrained eye there is no significant difference in regards to output ...
3
votes
0answers
77 views

Bibliography with multibib problem

For my thesis I'm working with the polyglossia package and now I need to include my bibliography. I'd like to work with multibib, to seperate primary and secondary sources but I can't seem to make it ...
3
votes
1answer
78 views

polyglossia's \setotherlanguage blocks imakeindex's \indexprologue

In the MWE below (now there is one!) \indexprologue gives no output. It does if I comment out the language setting for Arabic. What is the problem here and how can I fix it? \documentclass{book} ...
2
votes
1answer
85 views

Unwanted blank lines (in both columns!) when using paracol

Problem: I'm getting unwanted blank lines at seemingly random locations in my document for no obvious reason. Background: I'm creating a collection of short stories translated from various ...
3
votes
1answer
72 views

Conflict between polyglossia and ucharclasses

I have an issue with the following (Xe)LaTeX code where I want to get proper French spacing around the punctuation. Here goes: \documentclass{standalone} \usepackage{polyglossia} ...
6
votes
2answers
74 views

biblatex date string not defined with Greek and autolang=other

In answering this question I discovered some strange interaction between the greek language setting and setting the autolang option of biblatex to other. As you can see from the output, the month ...
4
votes
1answer
62 views

Change language on a per field basis

I am creating a bilingual (main: greek, secondary: english) document with xelatex and polyglossia and I'm using biblatex with biber for the bibliography management. As biblatex is currently setup the ...
3
votes
1answer
90 views

fontspec+polyglossia… lack of spaces before punctuation marks (French) in standalone and dinbrief

I fail to get Lualatex to properly typeset punctuation marks for French when using the classes standalone or dinbrief. In this minimal example I would expect to see spaces before the colon and before ...