Polyglossia is a replacement for {babel} for use with XeLaTeX. It provides multilingual support for most languages and handles automatic script changing using the {fontspec} package.

learn more… | top users | synonyms

24
votes
2answers
1k views

How to create multilingual (English, Japanese) bibliographies with biblatex, biber and polyglossia

I would like to update my bibtex file in a way that allows me to create multilingual bibliographies. Since I publish in English and Japanese, I will need this to work in a way that: In an English ...
9
votes
2answers
606 views

xeCJK messes with punctuation

Neither a question nor really a complain, but I find I cannot use xeCJK in multilingual documents (in the present case French + English + Chinese), simply because it messes with the punctuation in the ...
20
votes
2answers
2k views

Polyglossia vs Babel

Could someone summarize features which are (1) common and (2) different for the babel and polyglossia packages? I know that babel 3.8 (current version) fails to run for some languages (eg, Russian) ...
9
votes
1answer
300 views

How can I make AUCTeX use the spelling dictionary in the same language as polyglossia is loaded with?

Is it possible to setup AUCTeX so that it loads the spelling dictionary in the same language as the language used by polyglossia? For example, is it possible to load the Danish ispell dictionary when ...
12
votes
1answer
808 views

A tool for creating a dictionary with right-to-left script

I'm trying to typeset a dictionnary, using Arabic script. I would like to create a list of words in three columns, with Arabic word in right column aligned to the right, its Polish translation aligned ...
7
votes
1answer
5k views

XeLaTeX with polyglossia and Greek

I'm struggling a lot with XeLaTeX and polyglossia. Somehow the font selection doesn't seem to work as I would expect it (and as the error messages suggest). Please consider the following example: ...
6
votes
1answer
793 views

Hyperref ignores \setdefaultlanguage from polyglossia

I use polyglossia to set my default language with \setdefaultlanguage to German. This works for the captions of tables, figures etc. I want to reference to these figures with the \autoref command of ...
4
votes
2answers
1k views

Problematic interaction between fontspec and beamer?

There seems to be some problem in the way fontspec passes font info to beamer. The following example compiles and displays as it it should in XeLaTeX % !Mode:: "TeX:UTF-8" \documentclass{article} ...
4
votes
2answers
425 views

Fix nested section numbers in RTL languages with polyglossia.

The third subsection in the second subsection of the first section should be numbered 1.2.3. This holds also for RTL languages, since numbers, including Dewey numbering is still LTR even in an RTL ...
11
votes
1answer
659 views

xelatex stopped working after TexLive2011 update 2 days ago

I updated Tex Live 2011 a couple of days ago and I can't run XeLaTeX anymore on a document I was working on. When it runs it gets stuck and I have to abort it. Resulting in the following error. I've ...
7
votes
1answer
1k views

Polyglossia and biblatex-apa

I am trying to typeset a document in British English, using XeLaTeX, Polyglossia and BibLaTeX, with APA-style references. Unfortunately, I get the following error: ! Undefined control sequence. ...
7
votes
2answers
681 views

Using mathspec’s \setallmainfonts with Russian in polyglossia causes hang during compilation

I’ve just run into a problem with the combination of mathspec’s \setallmainfonts command and polyglossia with language set to Russian. I’m using MiKTeX 2.9 and compiling with XeLaTeX and when I use ...
5
votes
3answers
589 views

How to insert Greek with “ascii keyboard” and XeTeX, Polyglossia

How can I write greek without entering the greek characters directly? With babel, I can do this: \documentclass{article} \usepackage[polutonikogreek]{babel} \begin{document} ...
3
votes
6answers
225 views

Switch twocolumn between right-to-left and left-to-right with the package multiind in polyglossia

Writing a book in arabic, I want to obtain a dictionnary of used words in my document between arabic and english, and want that the entries of the dictionnary will be in two different orders, in ...
2
votes
1answer
148 views

What does “conflicting pattern ignored” mean when loading polyglossia with the German language?

Please see my MWE: % arara: lualatex \documentclass{article} \usepackage{polyglossia} %\usepackage[german=swiss]{csquotes} %\usepackage[locale=DE]{siunitx} \setdefaultlanguage[%babelshorthands=true ...
1
vote
1answer
289 views

RTL theorems with ntheorem and xetex have separator in wrong place

(This is a split-off from another RTL ntheorem issue.) When you have a theorem in RTL language text (e.g. Hebrew), using XeTeX+polyglossia(+bidi)+ntheorem, the theorem separator comes out before, ...
9
votes
2answers
885 views

British hyphenation with either xelatex or lualatex

For several reasons, I am working on a source file that should be compilable by either xelatex or lualatex. I would like British hyphenation for the text and am using csquotes and biblatex with ...
2
votes
1answer
226 views

quotation mark (quotation sign) xelatex + polyglossia + csquotes

the problem I have is the "?" that shows instead of appropriate quotation marks (signs) when citing/quoting text in foregin language. I have searched manuals for the packages such as polyglossia or ...
13
votes
1answer
1k views

How to use polyglossia with biblatex?

Using polyglossia and biblatex together leads to an error: ! Package biblatex Error: Patching 'babel' package failed. See the biblatex package documentation for explanation. Type H <return> ...
6
votes
1answer
187 views

Cyrillic bibliographic entry using Biblatex and Polyglossia (initials broken)

I have a problem with either getting the correct font type in the bibliography, or (when enforcing the language setting in the bibliographic entry) getting the author first name processed as it ...
1
vote
1answer
76 views

Change margin for particular environment (parallel)

I posted a too general question (Change margins locally (for text)), but my need is to solve about a particular environment, for I have to obtain some verses (original and translation) in parallel ...
20
votes
2answers
472 views

Automatically getting “V” as the capital letter for “u” when typesetting latin

I'm typesetting a large amount of Latin texts using XeLaTeX and the package polyglossia. I'd like to get the small letter "u" automatically printed as "V" when turned into a capital letter (including ...
10
votes
1answer
574 views

Polyglossia doesn't work with the ltxdoc document class

I have a package that uses the ltxdoc document class and the docstrip program for code and documentation generation. The package deals with some multilingual stuff and needs XeTeX (to be precise, ...
9
votes
1answer
480 views

Writing Biblical Hebrew texts with different coloring for consonants, vowel and accent signs

I have got the following problem: I am using Biblical Hebrew texts written in XeTeX but I would like to color consonants as well as vowel and accent signs differently. I have read Coloring combining ...
4
votes
0answers
221 views

xelatex doesn't change the font with polyglossia [closed]

This is a follow-up question to Setting English font size in non-English documents in XeLatex Well, I'm new here and this is my first question. I've compiled the following code with xelatex but in ...
4
votes
0answers
576 views

problem with polyglossia after update of MiKTeX 2.9 packages [closed]

I updated all MiKTeX packages today (2011-10-11) and my files no longer compile. I traced the problem to the polyglossia package. Even an empty file won't compile: \documentclass[a4paper]{article} ...
3
votes
2answers
50 views

Verbatim and polyglossia

I use polyglossia in arabic tex files and I want to use the verbatim environment to write the Latex commands for a user's manual. All works well, with adding the command '\let\arabicfonttt\ttfamily' ...
3
votes
0answers
107 views

Problem with the font Traditional Arabic for aligning parenthesis ()

I'm using Polyglossia to write a book of probability in arabic, and I've recently changed of machine, then I've some problems (great) of typesetting my old files, which are compiling usually in my old ...
3
votes
1answer
146 views

Polyglossia and Biblatex - Changing local variables

I m using Biblatex with polyglossia and although I set german as my default language, the bibliography shortcuts are still in english. Here is a minimal working example: ...
3
votes
0answers
677 views

Error (Incomplete \iffalse) with enumerate and Hebrew [closed]

I have got the following problem: Trying to have an enumerate environment in an all Hebrew document (i.e. main document language is Hebrew) causes Incomplete \iffalse. The same with with German as ...
2
votes
1answer
205 views

Breakable boxes with Tikz and right and leftmargin

I've found a method to obtain breakable boxes, using polyglossia for arabic, and the Tikz package and I have two problems... 1) the commands leftmargin and rightmargin of Tikz have no effect on the ...
2
votes
3answers
310 views

Tables are not numbered using Polyglossia in Hebrew

I have a problem using Polyglossia in Hebrew: While defining main language as Hebrew, my tables are not numbered in the caption(It appraes as just "Table" (טבלה) instead of "Table 1" (or "טבלה 1"). If ...
1
vote
0answers
77 views

Switch between right-to-left and left-to-right two-columns with long entries

I give here the answer of the problem of using indices for making dictionaries English-Arabic, for a book of probability, thanks to this very powerful discussion... Switch twocolumn between ...
1
vote
0answers
102 views

boxed text between pages in arabic, rightmargin with tikz

First, I want to thank the members of the discussion of the message Boxed text between pages which was very interesting for my use, so I got a macro in arabic for my examples (which is ...
1
vote
1answer
262 views

\theoremindent adds space to left side when used with RTL languages

Trying to use ntheorem's \theoremindent seems to indent the left side rather than the right side when used with polyglossia and right-to-left languages: \documentclass{article} \usepackage{ntheorem} ...
0
votes
0answers
16 views

Polyglossia and equations numbers [duplicate]

I'm a little ashamed but I seem as in the first step of Latex... In this example, the parenthesis of the equation number are inversed. Why? How I can I obtain the good numbering? Thanks. I give a ...