Polyglossia is a replacement for {babel} for use with XeLaTeX. It provides multilingual support for most languages and handles automatic script changing using the {fontspec} package.

learn more… | top users | synonyms

4
votes
1answer
228 views

Latex with Hebrew

The babel attempt The following code, that contains Hebrew, is successfully imported to pdf using pdflatex: \documentclass{article} %\usepackage[T1, OT1]{fontenc} \usepackage[utf8x]{inputenc} ...
17
votes
0answers
340 views

Bibliography style per language with biblatex/polyglossia?

This is a followup to Russian and Japanese and biblatex oh my. I've got a lot further now, using the polyglossia-enabled bib latex and writing my own Japanese csquotes and lbx files, but now I'm ...
5
votes
0answers
59 views

Strange rendering bug when using LuaLaTeX, Polyglossia, Cambria/Consolas font and/or texttt

I’ve found a rather strange bug, where the letter ‘å’ is sometimes (though very rarely) incorrectly rendered when using LuaLaTex. I’ve managed to reduce it to the following minimal document exhibiting ...
5
votes
0answers
287 views

Margin footnotes not working in memoir with polyglossia + Hebrew

I am working on typesetting my master's thesis, using XeLaTeX and memoir. Everything has been going quite well, until I wanted to add a small message in Hebrew in my preface. I am using the ...
4
votes
0answers
106 views

Default language for both polyglossia and fixme

Is it possible to change the default language for both the polyglossia and fixme package at the same time? After v1.2.0 polyglossia no longer supports loading language definition files as package ...
4
votes
0answers
197 views

Multilanguage in LaTeX?

\documentclass[12pt]{article} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage{english} \setotherlanguage[numerals=western]{urdu} \newfontfamily\urdufont[Script=Arabic,Scale=1]{Jameel Noori Nastaleeq} ...
3
votes
0answers
135 views

How is the support for polyglossia in LuaLaTeX?

The polyglossia manual states that Polyglossia is a package for facilitating multilingual typesetting with XeLaTeX and (at an early stage) LuaLaTeX. However, I could not find any words about ...
3
votes
0answers
218 views

Problem with the font Traditional Arabic for aligning parenthesis ()

I'm using Polyglossia to write a book of probability in arabic, and I've recently changed of machine, then I've some problems (great) of typesetting my old files, which are compiling usually in my old ...
2
votes
0answers
46 views

Dictionary English-French-Arabic with glossaries package

Using the glossaries package under polyglossia, I adapt the sample file presenting the English and French dictionaries sample-lang.tex to my use for the 3 languages. The result is what I want, ...
2
votes
0answers
31 views

Hebrew/English bracket placement in short English passage using XeTeX and polyglossia is wrong

The following is a minimal example of the broken bracket placement I observe using Hebrew and English in one document. \documentclass[a4paper,12pt]{article} % sans serif fonts in math mode ...
2
votes
0answers
64 views

polyglossia error when \section is used

When I use \section{abcd} in this document, I get a polyglossia error. The document without \section{} compiles normally. Kindly help. \documentclass[letterpaper, 10pts]{scrartcl} ...
2
votes
0answers
192 views

Using Titlesec, titletoc, and titleps together affects the command \tableofcontents

Writing a book of probability in arabic, I want to use the titleps package for different beautiful headpages, in my files where I use titletoc for partial table of contents. All was good until I used ...
2
votes
0answers
219 views

(Incomplete \iffalse) with enumerate and Hebrew

I get the same error as reported here. An update of miktex did not help so I am at a loss as to how to proceed. The example works just fine on a different machine. \documentclass{article} ...
2
votes
0answers
129 views

Problem with polyglossia and MinionPro

I have a problem with small caps not showing correctly when loading polyglossia. I am trying to use polyglossia with classicthesis, which I know is unsupported, but the same problem appears when ...
1
vote
0answers
39 views

Biblatex authoryear-icomp doesn't work as expected with polyglossia hebrew support on

I use biblatex combined with polyglossia Hebrew support: \documentclass{article} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage{english} \setotherlanguage{hebrew} % Line which causes the problem! ...
1
vote
0answers
40 views

How to turn Polyglossia shorthands off

This sounds like a simple question, but the key babelshorthands=false seems to be buggy (run with XeLaTeX) \documentclass{article} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{english} ...
1
vote
0answers
67 views

Creating left to right and right to left dictionaries using Glossaries package

I want to produce two bilingual dictionaries Arabic-English and English-Arabic. I've found this discussion which seems of some interest for my needs... So I build this file, based on it ...
1
vote
0answers
100 views

Switch between right-to-left and left-to-right two-columns with long entries

I give here the answer of the problem of using indices for making dictionaries English-Arabic, for a book of probability, thanks to this very powerful discussion... Switch twocolumn between ...
1
vote
0answers
157 views

Polyglossia: Arabic Text, English Bibliography

I am writing a mainly Arabic book. But all the references are western/English. So I'd like the bibliography to appear left to right. I write: \documentclass[12pt,english]{book} ...
1
vote
0answers
90 views

Using algorithm2e with polyglossia produces undesired emphasized text

Here's a minimal working example: \documentclass[a4paper]{article} \usepackage{fontspec} \setmainfont{CMU Serif} \setsansfont{CMU Sans Serif} \setmonofont{CMU Typewriter Text} ...
1
vote
0answers
75 views

Increasing counter ten by ten in Tcolorbox… and refer good?

I'm writing a book of probability in arabic, using polyglossia, and I want to increase the counter of some of my boxes ten by ten (the cause of this is that the arabic letters are numeroted with ...
1
vote
0answers
147 views

boxed text between pages in arabic, rightmargin with tikz

First, I want to thank the members of the discussion of the message Boxed text between pages which was very interesting for my use, so I got a macro in arabic for my examples (which is ...
1
vote
0answers
58 views

Alignment with Multicols and Polyglossia

I'm working with a two column multicol environment for an English-Yiddish dictionary (using XeLaTeX and Polyglossia). I have a couple of issues, and I'm putting them all together because I'm not sure ...
1
vote
0answers
203 views

XeTeX: Line numbering in a book with Devanagari and polyglossia

I am typesetting a book in XeLaTeX with both Samskrita in Devanagari script and English. I am trying to include line numbers for proofreading purposes. I want to use the lineno package which works on ...
0
votes
0answers
34 views

Legrand Orange Book and Polyglossia. Any Idea how to combine?

I've tried to combine Legrand Orange Book with polyglossia (greek) without any success so far. To be honest, checking the internals -structure.tex- I realized that would be a difficult task to my ...
0
votes
0answers
12 views

How to add an new file gloss-khmer.ldf in TeX system (Mac/Windows/Linux)?

I will share some little experience on this with aim to typsetting khmer language by using a package polyglossia.
0
votes
0answers
29 views

Index with multind, polyglossia and right-to-left twocolumn

I use the multind package (to produce several indices..I know it's obsolete but...) to produce an index in Arabic language, and I obtain the index in twocolumns but written in LTR mode. How can I ...
0
votes
0answers
23 views

Line Breaking Question with Polyglossia

I am working with multiple languages (with polyglossia), and I am having issues with extra line breaks where I don't expect them. See the minimal example below. The line surprisingly breaks after ...
0
votes
0answers
75 views

Defining a new environment for chapter

I would like to define a new environment for chapter. to looks like this or much better (good-looking) without using \chapter*{1\ \textarabic{سورة الإخلاص }} and ...
0
votes
0answers
58 views

babel for greek text using XeLaTeX

Recently I found out that babel can be used with XeLaTeX for hyphenating greek texts. This is a welcome addition to polyglossia, which still has some bugs, and xgreek, which seems somewhat limited ...
0
votes
0answers
190 views

Writing arabic and english with different font scales under polyglossia

Writing a book of probability, I use in my text arabic and english characters in the same time (sometimes in the same line !). Because the english character is somewhat larger than the arabic one, the ...
0
votes
0answers
235 views

Package polyglossia Warning: No hyphenation patterns were loaded for `English'

I'm running Arch Linux and installed texlive 2013 via tlmgr. My file is this: \documentclass{paper} \usepackage{lipsum} \usepackage{xltxtra} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage{english} ...