Polyglossia is a replacement for {babel} for use with XeLaTeX. It provides multilingual support for most languages and handles automatic script changing using the {fontspec} package.

learn more… | top users | synonyms

24
votes
2answers
1k views

How to create multilingual (English, Japanese) bibliographies with biblatex, biber and polyglossia

I would like to update my bibtex file in a way that allows me to create multilingual bibliographies. Since I publish in English and Japanese, I will need this to work in a way that: In an English ...
22
votes
1answer
539 views

How to automatically adjust the emdash length according to current language?

In Russian typography the emdash, which is typed as the ligature --- in LaTeX, is 20% shorter than the standard emdash. The babel package cares this difference so that --- prints a shorter emdash if ...
20
votes
2answers
478 views

Automatically getting “V” as the capital letter for “u” when typesetting latin

I'm typesetting a large amount of Latin texts using XeLaTeX and the package polyglossia. I'd like to get the small letter "u" automatically printed as "V" when turned into a capital letter (including ...
20
votes
2answers
3k views

Polyglossia vs Babel

Could someone summarize features which are (1) common and (2) different for the babel and polyglossia packages? I know that babel 3.8 (current version) fails to run for some languages (eg, Russian) ...
16
votes
1answer
214 views

Write a package that is aware of the mainlanguage selected in babel or polyglossia

How can I make my package aware of the language choosen with babel or polyglossia, so that some auto-generated strings can be generated in respect to the current language? As an example, I have a ...
15
votes
1answer
183 views

What are the established methods for filing and tracking bugs in packages?

My particular concern is in finding Polyglossia's author, Francois Charette, whose email address I could not find in Google. However, I think the issue is much more general. If you encounter a bug in ...
13
votes
1answer
1k views

How to use polyglossia with biblatex?

Using polyglossia and biblatex together leads to an error: ! Package biblatex Error: Patching 'babel' package failed. See the biblatex package documentation for explanation. Type H <return> ...
13
votes
0answers
228 views

Bibliography style per language with biblatex/polyglossia?

This is a followup to Russian and Japanese and biblatex oh my. I've got a lot further now, using the polyglossia-enabled bib latex and writing my own Japanese csquotes and lbx files, but now I'm ...
12
votes
1answer
827 views

A tool for creating a dictionary with right-to-left script

I'm trying to typeset a dictionnary, using Arabic script. I would like to create a list of words in three columns, with Arabic word in right column aligned to the right, its Polish translation aligned ...
11
votes
1answer
661 views

xelatex stopped working after TexLive2011 update 2 days ago

I updated Tex Live 2011 a couple of days ago and I can't run XeLaTeX anymore on a document I was working on. When it runs it gets stuck and I have to abort it. Resulting in the following error. I've ...
11
votes
2answers
231 views

Is babel a proper place to reset document layout?

The babel package, when called with some language options, changes global document layout. For exapmle, \usepackage[french]{babel} forces first paragraph after sectioning command to be intented, ...
10
votes
1answer
574 views

Polyglossia doesn't work with the ltxdoc document class

I have a package that uses the ltxdoc document class and the docstrip program for code and documentation generation. The package deals with some multilingual stuff and needs XeTeX (to be precise, ...
10
votes
1answer
228 views

How do I write in Armenian inside a math expression?

I have this code which I compile with xelatex. \documentclass[a4paper]{article} \usepackage{polyglossia} \newfontfamily{\armenianfont}{DejaVu Serif} \setmainlanguage{armenian} \begin{document} ...
10
votes
2answers
902 views

Transliteration of sanskrit or devanagari texts using polyglossia or other packages

I wanted to know if there is a way to transliterate devanagari texts within LaTeX itself. I have been using the wonderful polyglossia package, and I am able to enter Unicode devanagari texts into ...
9
votes
3answers
611 views

Hyperref using the wrong language script for \url?

In a mixed language document, I try to use a URL. Here is minimal input demonstrating \documentclass{article} % compile with xelatex \usepackage{hyperref} \usepackage{polyglossia} ...
9
votes
2answers
296 views

emphasized and italic are not take in account in arabic polyglossia

I'm writing a book about probability in Arabic, and I'm using the commands \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage[numerals=maghrib]{arabic} \setotherlanguage{english} ...
9
votes
2answers
896 views

British hyphenation with either xelatex or lualatex

For several reasons, I am working on a source file that should be compilable by either xelatex or lualatex. I would like British hyphenation for the text and am using csquotes and biblatex with ...
9
votes
2answers
614 views

xeCJK messes with punctuation

Neither a question nor really a complain, but I find I cannot use xeCJK in multilingual documents (in the present case French + English + Chinese), simply because it messes with the punctuation in the ...
9
votes
1answer
303 views

How can I make AUCTeX use the spelling dictionary in the same language as polyglossia is loaded with?

Is it possible to setup AUCTeX so that it loads the spelling dictionary in the same language as the language used by polyglossia? For example, is it possible to load the Danish ispell dictionary when ...
9
votes
1answer
96 views

Align Greek polytonic (“smart line start”)

I am text-typing a set of poems in Greek polytonic and my problem is that the upper case letters alignment is being set according to the accents rather than the letters themselves. Here is an example ...
9
votes
1answer
168 views

How to remove diaeresis after hyphen

To quote Wikipedia: In Dutch, spellings such as coëfficiënt are necessary because the digraphs oe and ie normally represent the simple vowels [u] and [i], respectively. However, hyphenation is now ...
9
votes
1answer
485 views

Writing Biblical Hebrew texts with different coloring for consonants, vowel and accent signs

I have got the following problem: I am using Biblical Hebrew texts written in XeTeX but I would like to color consonants as well as vowel and accent signs differently. I have read Coloring combining ...
8
votes
1answer
427 views

Fix message about outdated xelatex

I'm a new to (La)Tex. The problem I'm having it that every output document (pdf) starts with Your xelatex format appears to be outdated!Please update your system and recreate it with fmtutil. ...
8
votes
1answer
1k views

Cyrillic monospaced font in XeLaTeX

I've installed full TexLive 2011 using "install-tl" script in Ubuntu 12.04. When I was using TexLive 2009 from repositories the following file was compiled without any errors. ...
8
votes
1answer
408 views

polyglossia adds extra kerning to csquotes

When I use csquotes with polyglossia, an extra kerning is added after the first quotation mark. \enquote{Werk} becomes „ Werk“, not „Werk“. This doesn't look nice, especially when you have a word ...
8
votes
1answer
115 views

How to typeset Tibetan in XeLatex with correct linebreaks?

I am trying to typeset Tibetan language in a document, but the text does not wrap at the margin. I think this could be easily fixed if I tell XeLaTeX to recognise the Tibetan tsheg character ('TIBETAN ...
7
votes
3answers
266 views

XeLaTeX: How to specify a different font family for Latin text within non-Latin text?

In a XeLaTeX document whose main language is non-Latin (in the sense of using non-Latin alphabet), I'd like the Latin text to be typeset with a different font family from that of the main text. How do ...
7
votes
2answers
440 views

Why does media9 need babel?

I wonder why the media9 package, a new replacement for movie15, needs babel? And what will happen if I would want to load polyglossia instead of babel as it is required for XeLaTeX to compile Russian ...
7
votes
1answer
1k views

Polyglossia and biblatex-apa

I am trying to typeset a document in British English, using XeLaTeX, Polyglossia and BibLaTeX, with APA-style references. Unfortunately, I get the following error: ! Undefined control sequence. ...
7
votes
2answers
684 views

Using mathspec’s \setallmainfonts with Russian in polyglossia causes hang during compilation

I’ve just run into a problem with the combination of mathspec’s \setallmainfonts command and polyglossia with language set to Russian. I’m using MiKTeX 2.9 and compiling with XeLaTeX and when I use ...
7
votes
1answer
5k views

XeLaTeX with polyglossia and Greek

I'm struggling a lot with XeLaTeX and polyglossia. Somehow the font selection doesn't seem to work as I would expect it (and as the error messages suggest). Please consider the following example: ...
7
votes
1answer
397 views

polyglossia and minted - The current roman font does not contain the Hebrew script!

Trying to use minted with Hebrew as the default language with polyglossia: \documentclass{article} \usepackage{minted} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage[calendar=hebrew, ...
7
votes
1answer
799 views

Hyperref ignores \setdefaultlanguage from polyglossia

I use polyglossia to set my default language with \setdefaultlanguage to German. This works for the captions of tables, figures etc. I want to reference to these figures with the \autoref command of ...
7
votes
1answer
1k views

Liberation Mono: The current roman font does not contain the Cyrillic script!

Ok, so the problem is next, I use Liberation fonts in my XeLaTeX document: \setmainfont{Liberation Serif} \setsansfont{Liberation Sans} \setmonofont{Liberation Mono} \setmainlanguage{ukrainian} ...
7
votes
1answer
150 views

different constructs of inline English yields different fonts in polyglossia

I'd like to use the English font when interleaving English with Hebrew (the latter is the main language). It appears however that the Hebrew one is used, as shown by this example: ...
7
votes
2answers
139 views

Is it possible to use the punctuation of one font within another font?

I'm in the process of trying to turn an English document into Hindi based on a translation in Word. However, I'm struggling to find a font that does what I want. As I'm working with an existing ...
7
votes
1answer
641 views

Placing \section, \subsection in the right margin of an RTL document

Rather than the default placing of \section and \subsection on their own line, I'd like to place them on the right margin (in a Right To Left document). My current usage looks like this: ...
6
votes
2answers
110 views

Translation not working when using siunitx + glossaries + polyglossia + xindy + LuaLaTeX

I'm trying to move to a modern LaTeX setup, by using LuaLaTex, polyglossia, glossaries + xindy. When I create a German document with a glossary, the title of the glossary correctly changes to ...
6
votes
2answers
260 views

How to obtain proper justification with XeLaTeX and fontspec package?

I'm trying to obtain a justified paragraph with greek text using XeLaTeX and fontspec package, but there is always a word that exceed the right alignment. Note that with LaTex and the default greek ...
6
votes
2answers
184 views

Polyglossia + right-to-left language + doublespacing with setspace affects footnote spacing

I have some Arabic text, so I use polyglossia and \setotherlanguage{arabic}. This however causes line spacing within footnotes to change, which looks odd, especially because the distance between ...
6
votes
2answers
221 views

How to indent only the second line of a paragraph?

I am not an expert in Hebrew typesetting, but the majority of the works I study has the second line of each paragraph indented. Is there a package that would allow me to do this, or will this need to ...
6
votes
1answer
55 views

Set hyphenation with polyglossia

If babel doesn't know how to hyphenate a word, I can inform it of good line breaks with \babelhyphenation: \documentclass{article} \usepackage[nynorsk]{babel} ...
6
votes
1answer
1k views

Custom hyphenation for different languages in XeTeX

When I define custom hyphenation with \hyphenation in XeTeX, it seems to only work for the main body of the text, but not for the bits inside \text<language> (as in \textgerman) environments. I ...
6
votes
1answer
83 views

How to get csquotes, polyglossia with german and hyperref work together?

I found a strange problem which seems to be unique to the combination of polyglossia with german language together with csquotes and hyperref. % XeLaTeX \documentclass{article} ...
6
votes
1answer
102 views

Why does fontspec interfere with metafont fonts?

I need to create a document using a few fonts. Two or three will be metafont fonts used for most of the document in a Latin-based language, and then I need to use another font for a SE Asian language ...
6
votes
1answer
196 views

Cyrillic bibliographic entry using Biblatex and Polyglossia (initials broken)

I have a problem with either getting the correct font type in the bibliography, or (when enforcing the language setting in the bibliographic entry) getting the author first name processed as it ...
6
votes
1answer
229 views

Arabic text with Polyglossia

I use Arabxetex and Polyglossia from Texlive 2013 on an OpenSuse 13.1 system to write Arabic. The Arabic text needs to be fully vocalized. There are no Problems writing unvocalized Text, but adding a ...
6
votes
1answer
252 views

XeTeX + Polyglossia: Incorrect presentation of Bengali glyph - how can I correct it?

I started using XeTeX with polyglossia for typesetting Bengali. I use the following command for turning on language-specific ligatures: \newfontfamily\bengalifont[Script=Bengali]{FONTNAME} ...
6
votes
0answers
3k views

File expl3.sty not found when trying to compile a *.tex file with XeLaTeX [closed]

I've installed XeTeX to my Fedora 17 recently (before that, I was using pdfLaTeX). The main reason for switching to XeTeX was the polyglossia package I'd like to make use of. Unfortunately, whenever ...
5
votes
3answers
599 views

How to insert Greek with “ascii keyboard” and XeTeX, Polyglossia

How can I write greek without entering the greek characters directly? With babel, I can do this: \documentclass{article} \usepackage[polutonikogreek]{babel} \begin{document} ...