Polyglossia is a replacement for {babel} for use with XeLaTeX. It provides multilingual support for most languages and handles automatic script changing using the {fontspec} package.

learn more… | top users | synonyms

23
votes
2answers
990 views

How to create multilingual (English, Japanese) bibliographies with biblatex, biber and polyglossia

I would like to update my bibtex file in a way that allows me to create multilingual bibliographies. Since I publish in English and Japanese, I will need this to work in a way that: In an English ...
22
votes
1answer
455 views

How to automatically adjust the emdash length according to current language?

In Russian typography the emdash, which is typed as the ligature --- in LaTeX, is 20% shorter than the standard emdash. The babel package cares this difference so that --- prints a shorter emdash if ...
20
votes
2answers
425 views

Automatically getting “V” as the capital letter for “u” when typesetting latin

I'm typesetting a large amount of Latin texts using XeLaTeX and the package polyglossia. I'd like to get the small letter "u" automatically printed as "V" when turned into a capital letter (including ...
19
votes
2answers
2k views

Polyglossia vs Babel

Could someone summarize features which are (1) common and (2) different for the babel and polyglossia packages? I know that babel 3.8 (current version) fails to run for some languages (eg, Russian) ...
15
votes
1answer
182 views

What are the established methods for filing and tracking bugs in packages?

My particular concern is in finding Polyglossia's author, Francois Charette, whose email address I could not find in Google. However, I think the issue is much more general. If you encounter a bug in ...
12
votes
1answer
608 views

A tool for creating a dictionary with right-to-left script

I'm trying to typeset a dictionnary, using Arabic script. I would like to create a list of words in three columns, with Arabic word in right column aligned to the right, its Polish translation aligned ...
11
votes
1answer
628 views

xelatex stopped working after TexLive2011 update 2 days ago

I updated Tex Live 2011 a couple of days ago and I can't run XeLaTeX anymore on a document I was working on. When it runs it gets stuck and I have to abort it. Resulting in the following error. I've ...
11
votes
1answer
1k views

How to use polyglossia with biblatex?

Using polyglossia and biblatex together leads to an error: ! Package biblatex Error: Patching 'babel' package failed. See the biblatex package documentation for explanation. Type H <return> ...
11
votes
2answers
224 views

Is babel a proper place to reset document layout?

The babel package, when called with some language options, changes global document layout. For exapmle, \usepackage[french]{babel} forces first paragraph after sectioning command to be intented, ...
10
votes
1answer
558 views

Polyglossia doesn't work with the ltxdoc document class

I have a package that uses the ltxdoc document class and the docstrip program for code and documentation generation. The package deals with some multilingual stuff and needs XeTeX (to be precise, ...
10
votes
1answer
150 views

How do I write in Armenian inside a math expression?

I have this code which I compile with xelatex. \documentclass[a4paper]{article} \usepackage{polyglossia} \newfontfamily{\armenianfont}{DejaVu Serif} \setmainlanguage{armenian} \begin{document} ...
9
votes
3answers
535 views

Hyperref using the wrong language script for \url?

In a mixed language document, I try to use a URL. Here is minimal input demonstrating \documentclass{article} % compile with xelatex \usepackage{hyperref} \usepackage{polyglossia} ...
9
votes
1answer
261 views

How can I make AUCTeX use the spelling dictionary in the same language as polyglossia is loaded with?

Is it possible to setup AUCTeX so that it loads the spelling dictionary in the same language as the language used by polyglossia? For example, is it possible to load the Danish ispell dictionary when ...
9
votes
1answer
429 views

Writing Biblical Hebrew texts with different coloring for consonants, vowel and accent signs

I have got the following problem: I am using Biblical Hebrew texts written in XeTeX but I would like to color consonants as well as vowel and accent signs differently. I have read Coloring combining ...
8
votes
2answers
538 views

xeCJK messes with punctuation

Neither a question nor really a complain, but I find I cannot use xeCJK in multilingual documents (in the present case French + English + Chinese), simply because it messes with the punctuation in the ...
8
votes
2answers
805 views

British hyphenation with either xelatex or lualatex

For several reasons, I am working on a source file that should be compilable by either xelatex or lualatex. I would like British hyphenation for the text and am using csquotes and biblatex with ...
8
votes
1answer
359 views

Fix message about outdated xelatex

I'm a new to (La)Tex. The problem I'm having it that every output document (pdf) starts with Your xelatex format appears to be outdated!Please update your system and recreate it with fmtutil. ...
8
votes
1answer
955 views

Cyrillic monospaced font in XeLaTeX

I've installed full TexLive 2011 using "install-tl" script in Ubuntu 12.04. When I was using TexLive 2009 from repositories the following file was compiled without any errors. ...
8
votes
1answer
350 views

polyglossia adds extra kerning to csquotes

When I use csquotes with polyglossia, an extra kerning is added after the first quotation mark. \enquote{Werk} becomes „ Werk“, not „Werk“. This doesn't look nice, especially when you have a word ...
8
votes
2answers
714 views

Transliteration of sanskrit or devanagari texts using polyglossia or other packages

I wanted to know if there is a way to transliterate devanagari texts within LaTeX itself. I have been using the wonderful polyglossia package, and I am able to enter Unicode devanagari texts into ...
8
votes
1answer
92 views

How to typeset Tibetan in XeLatex with correct linebreaks?

I am trying to typeset Tibetan language in a document, but the text does not wrap at the margin. I think this could be easily fixed if I tell XeLaTeX to recognise the Tibetan tsheg character ('TIBETAN ...
8
votes
0answers
126 views

Bibliography style per language with biblatex/polyglossia?

This is a followup to Russian and Japanese and biblatex oh my. I've got a lot further now, using the polyglossia-enabled bib latex and writing my own Japanese csquotes and lbx files, but now I'm ...
7
votes
2answers
131 views

emphasized and italic are not take in account in arabic polyglossia

I'm writing a book about probability in Arabic, and I'm using the commands \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage[numerals=maghrib]{arabic} \setotherlanguage{english} ...
7
votes
2answers
409 views

Why does media9 need babel?

I wonder why the media9 package, a new replacement for movie15, needs babel? And what will happen if I would want to load polyglossia instead of babel as it is required for XeLaTeX to compile Russian ...
7
votes
1answer
1k views

Polyglossia and biblatex-apa

I am trying to typeset a document in British English, using XeLaTeX, Polyglossia and BibLaTeX, with APA-style references. Unfortunately, I get the following error: ! Undefined control sequence. ...
7
votes
1answer
68 views

Align Greek polytonic (“smart line start”)

I am text-typing a set of poems in Greek polytonic and my problem is that the upper case letters alignment is being set according to the accents rather than the letters themselves. Here is an example ...
7
votes
1answer
132 views

different constructs of inline English yields different fonts in polyglossia

I'd like to use the English font when interleaving English with Hebrew (the latter is the main language). It appears however that the Hebrew one is used, as shown by this example: ...
7
votes
1answer
601 views

Placing \section, \subsection in the right margin of an RTL document

Rather than the default placing of \section and \subsection on their own line, I'd like to place them on the right margin (in a Right To Left document). My current usage looks like this: ...
6
votes
2answers
151 views

How to obtain proper justification with XeLaTeX and fontspec package?

I'm trying to obtain a justified paragraph with greek text using XeLaTeX and fontspec package, but there is always a word that exceed the right alignment. Note that with LaTex and the default greek ...
6
votes
2answers
138 views

Polyglossia + right-to-left language + doublespacing with setspace affects footnote spacing

I have some Arabic text, so I use polyglossia and \setotherlanguage{arabic}. This however causes line spacing within footnotes to change, which looks odd, especially because the distance between ...
6
votes
2answers
212 views

How to indent only the second line of a paragraph?

I am not an expert in Hebrew typesetting, but the majority of the works I study has the second line of each paragraph indented. Is there a package that would allow me to do this, or will this need to ...
6
votes
2answers
622 views

Using mathspec’s \setallmainfonts with Russian in polyglossia causes hang during compilation

I’ve just run into a problem with the combination of mathspec’s \setallmainfonts command and polyglossia with language set to Russian. I’m using MiKTeX 2.9 and compiling with XeLaTeX and when I use ...
6
votes
1answer
74 views

Cyrillic bibliographic entry using Biblatex and Polyglossia (initials broken)

I have a problem with either getting the correct font type in the bibliography, or (when enforcing the language setting in the bibliographic entry) getting the author first name processed as it ...
6
votes
1answer
304 views

polyglossia and minted - The current roman font does not contain the Hebrew script!

Trying to use minted with Hebrew as the default language with polyglossia: \documentclass{article} \usepackage{minted} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage[calendar=hebrew, ...
6
votes
1answer
664 views

Hyperref ignores \setdefaultlanguage from polyglossia

I use polyglossia to set my default language with \setdefaultlanguage to German. This works for the captions of tables, figures etc. I want to reference to these figures with the \autoref command of ...
6
votes
0answers
122 views

How to remove diaeresis after hyphen

To quote Wikipedia: In Dutch, spellings such as coëfficiënt are necessary because the digraphs oe and ie normally represent the simple vowels [u] and [i], respectively. However, hyphenation is now ...
5
votes
3answers
529 views

How to insert Greek with “ascii keyboard” and XeTeX, Polyglossia

How can I write greek without entering the greek characters directly? With babel, I can do this: \documentclass{article} \usepackage[polutonikogreek]{babel} \begin{document} ...
5
votes
1answer
162 views

Several questions about migrating to XeLaTeX

I am using LaTeX for years now but I am considering to migrate to XeLaTeX. The main reason for this change is the babel package which change a lot the layout of my documents according to my language ...
5
votes
2answers
2k views

How to eliminate excessive vertical space in wrapfigure?

Compiling the following document using xelatex results in unwanted vertical space above the wrapfigure caption. Removing either the inclusion of the polyglossia package or \centercaption usage ...
5
votes
2answers
441 views

Robust method to apply Hebrew numeral in an enumeration list?

The difficult bit is that the enumitem package has a closed list of numbering formats, and that \hebrewnumeral is not part of them. I have \renewcommand{\theenumi}{\hebrewnumeral{\value{enumi}}} ...
5
votes
1answer
609 views

Cyrillic symbols in math equation xetex

I use Times New Roman font for my report. But in the math expressions are not displayed Cyrillic characters. Example: \begin{equation} S_{ном.} = S_{123} \end{equation} output ...
5
votes
1answer
741 views

Using \texttt with polyglossia Hebrew

\texttt does not work as expected when using it with the polyglossia package, in a segment in the Hebrew language, even when the actual text to be set is Latin. I tried reading fontspec documentation, ...
5
votes
1answer
55 views

Why does fontspec interfere with metafont fonts?

I need to create a document using a few fonts. Two or three will be metafont fonts used for most of the document in a Latin-based language, and then I need to use another font for a SE Asian language ...
5
votes
1answer
55 views

Arabic text with Polyglossia

I use Arabxetex and Polyglossia from Texlive 2013 on an OpenSuse 13.1 system to write Arabic. The Arabic text needs to be fully vocalized. There are no Problems writing unvocalized Text, but adding a ...
5
votes
1answer
128 views

(missing space in) “today” formatting in Polish using polyglossia

Just discovered TeX few days ago :) Experimenting a lot now. I am trying to make a template for my thesis (which is going to use quotations and bibliography in a good few languages and some serious ...
5
votes
1answer
75 views

Polyglossia with Biblatex (and Historian) and American English

I am having some issues with XeLaTeX, Biblatex, and American English in Polyglossia. According to the Biblatex manual, it uses polyglossia to determine the variant style of english and sets the style ...
5
votes
1answer
71 views

Tweaking Biblatex-chicago citation format

I'm hoping this hasn't been asked elsewhere already; if so, I apologize. My issue is that I am trying to format my dissertation using Chicago style (biblatex-chicago). I am using XeLaTeX + ...
5
votes
1answer
106 views

“! Argument of \xpg@nospace has an extra }” error message with polyglossia

I use a code – to be found at the end – for long citations in the french tradition. When I use french quotation marks inside such a long citation, I have no problem on compiling with xetex if I load ...
5
votes
0answers
220 views

Margin footnotes not working in memoir with polyglossia + Hebrew

I am working on typesetting my master's thesis, using XeLaTeX and memoir. Everything has been going quite well, until I wanted to add a small message in Hebrew in my preface. I am using the ...
4
votes
2answers
1k views

Problematic interaction between fontspec and beamer?

There seems to be some problem in the way fontspec passes font info to beamer. The following example compiles and displays as it it should in XeLaTeX % !Mode:: "TeX:UTF-8" \documentclass{article} ...