Tag Info

New answers tagged

2

you can do this with background package \documentclass[11pt]{article} \usepackage[a5paper, landscape]{geometry} \usepackage[english,french]{babel} \usepackage{parallel} \usepackage[ placement=top, angle=0, color=black, opacity=1, scale=1, anchor= below, position={8cm,1cm} ]{background} \usepackage{lipsum} \pagestyle{empty} \newcount\mt \begin{document} ...


0

I dont' know how do you split the PDF A5 pages to A6 pages but this isn't important. If you need to add page numbers and borders around A6 pages then you can try the following code. \countdef\pageno=0 \pagestyle{empty} \expandafter\def\csname @thehead\endcsname{\twoframes\hss} \def\twoframes{\vbox to0pt{\kern5mm\hbox{\kern-10mm\oneframe \kern2mm ...


0

Quick and dirty solution. There is an option KeepShorthandsActive for babel package that provides the desired result. This is what happens when the respective line in the preamble is changed to \usepackage[russian, KeepShorthandsActive]{babel}: However, such behaviour seems odd. I wonder if such manner of expansion is intentional, or the \myname macro ...


5

It's the usual problem: the package uses \roman for representing a counter value in roman numerals, but the greek option to babel changes \roman into a non fully expandable command. Unfortunately, \roman is used in almost all macros of titlecaps, so providing a patch means rewriting the package. The workaround suggested by Manuel in comments may work, but ...


3

This has nothing to do with supertabular; here's a minimal example with a workaround: \documentclass[a4paper,11pt]{article} \usepackage[english]{babel} \begin{document} \begin{tabular}{|p{5cm}|} \hline \begin{otherlanguage}{english} This is marked as English! \end{otherlanguage}\\ \hline \leavevmode\begin{otherlanguage}{english} This is marked as English! ...


4

There is none. As you talk Bahasa Indonesia, you should load \usepackage[bahasai]{babel}, which is a direct (non-synonym) link to the bahasa.dtx file. From the manual page 18: In the following table most of the languages supported by babel are listed, together with the names of the options which you can load babel with for each language. This ...


5

Reading the documentation reveals that characters are classified in “ALchars” and ”JAchars” and that Cyrillic is assigned to “JAchars”. Just reassign: \ltjsetparameter{jacharrange={-1, -2, +3, -4, -5, +6, +7, +8}} (the standard declaration has +2, see section 4.1 of the documentation). Of course you have to use a font that supports Cyrillic, which TeX ...


3

You have to disable ! as a shorthand: \documentclass[a4paper, 12pt, twoside]{report} \usepackage[french]{babel} \usepackage{qtree} \begin{document} \shorthandoff{!} \Tree [.IP [.NP Roses ] [ [.I^0 are ] [.VP t [ [.V^0 turning ] [.NP pink ] ] ].VP !{\qframesubtree} ]] \shorthandon{!} \end{document}


5

You have to simply run pdflatex glossaries-english.ins in the directory TEXMF/tex/latex/glossaries-english/ and then pdflatex glossaries-german.ins in the directory TEXMF/tex/latex/glossaries-german/ If you then run pdflatex on the *.dtx files you will also get the documentation of these packages in *.pdf format. At this point the needed ...


2

I do not know if this runs into some clashes, but as betababel loads babel as well, it should be safe to do: % arara: pdflatex \documentclass{scrartcl} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[polutonikogreek, ngerman]{babel} \usepackage[ngerman]{betababel} \begin{document} \bcode{lo/gos} \end{document} As written in your ...


1

Just issue a \renewcommand*{\mkbibnamelast}{\textsc} in the preamble. The problem was arising because French, by default, enables small caps for author's last names, English, on the other hand, does no such thing. If the language in the bibliography is switched using autolang=other the default language "extras" are also changed, this lead to only the ...


0

UTF 8 encoding is needed, because 'Jag är bäst' contains character which aren't supported by the default encoding of LaTeX.


2

You need to activate the English language switch to the document's monospace font (which is Courier, because you've loaded the courier package) in the value passed to the basicstyle key, like so: basicstyle=\selectlanguage{english}\ttfamily, Note that, if Greek was active before the listing, Greek will still be active after the listing, because all ...


2

The problem is very similar to How to make appendix and hyperref packages work together with cyrillic (non ASCII) characters? \documentclass[12pt,a4paper,twoside,openright]{book} \usepackage[latin1]{inputenc} \usepackage[spanish]{babel} \usepackage[titletoc]{appendix} \usepackage{longtable} \usepackage[hidelinks]{hyperref} \makeatletter \let\oriAlph\Alph ...


4

remove the .out file and add \usepackage[T1]{fontenc} Like many accemted related problems things are better if T1 is used. longtable is not actually related, you can delete the table with the same problem, but the hyperref bookmark file is very confused over \'{e} for some reason \BOOKMARK [0][-]{Ap\unhbox \voidb@x \bgroup \let \unhbox \voidb@x \setbox ...


0

Case mapping for Cyrillic in “traditional” LaTeX is defined by fontenc. Unfortunately they are defined only if a few “known” encodings are loaded, whose list is hardcoded and does not include EU1. But they may forced with something like: \usepackage[T2A,EU1]{fontenc} % or X2,LCY.. The MWE seems to work, but I'm not sure this solution is general enough. ...


7

The babel module for Russian has been updated for use with XeLaTeX, but the one for Ukrainian hasn't. You're luckier with Polyglossia. \documentclass{book} \usepackage{polyglossia} \usepackage{fontspec} \usepackage{textcase} \usepackage{titlesec} \setmainlanguage{ukrainian} \setotherlanguage{english} \setotherlanguage{russian} \setmainfont[ ...


4

The T2A encoding idea predates PDF and Unicode support; in order to save a slot and accommodate as many languages as possible, the CYRILLIC SMALL LETTER BYELORUSSIAN-UKRAINIAN I and its uppercase variant are rendered using the Latin i and I present in the encoding table. There's nothing glyphtounicode can do about it, because the letter that's output is the ...


6

The problem is located in the redefinition of \numberline in spanish.ldf (2014/04/24 v5.0n): \def\numberline#1{% \hb@xt@\@tempdima{% #1% \if&#1&\else.\fi \hfil }% } #1 contains a number (or not). The test \if&#1& expands the number. If #1 is empty or expands to nothing, then the following dot is suppressed. However this ...


5

You should probably report it to the babel maintainers but the error goes if you add \usepackage[T1]{fontenc} which is a good idea in any case as you will not get proper hyphenation of words with accented letters if you use the default OT1 encoding.


1

Now babel language definition files are independent of the main babel installation (it's a change between version 3.8 and version 3.9). So probably babel-english is not installed, and you have to install it with MiKTeX Package Manager.



Top 50 recent answers are included