1,086 reputation
420
bio website
location Bonn, Germany
age 22
visits member for 2 years, 10 months
seen Aug 21 at 16:58

LaTeX user since around 2006.
Changed to XeLaTeX over time due to LaTeX’s lacking of Unicode support. I have switched from BibTeX to BibLaTeX because of non-standard bibliography requirements.

Currently running TeX Live 2013 (x86_64-darwin). On the client side I am using TeXShop and JabRef as my reference manager.

I am studying B. A. Asian and Oriental Studies and B. A. Chinese at the University of Bonn in Germany.


Jul
2
awarded  Curious
Jun
11
comment Hindi words not displayed properly in pdf (generated by xelatex)
With polyglossia at hand, I would guess that you need to use [Script=Devanagari] when loading the font for it to work correctly. Alternatively, you can set up \devanagarifont, of course.
Jun
6
revised \today and language (babel, xepersian)
added tags
Jun
6
suggested suggested edit on \today and language (babel, xepersian)
Jun
6
answered \today and language (babel, xepersian)
Jun
3
awarded  Nice Answer
May
28
comment Old ligatures in Siṇhala
As far as I can see, the මන “ligature” is not present in the BhashitaComplex font. As you have already discovered, there are some combined glyphs defined in the Private Use Area, but as @cfr pointed out, they are (probably) not set up (correctly), see this image (මම vs. PUA glyph U+E281). I could not get the second result by just entering මම. Furthermore, most (if not all) of these “ligatures” seem like narrowly kerned pairs of the letters and not new, combined forms. This is the font’s problem. You might look for a new font or use \kern.
May
26
asked Loading a font via package or fontspec
Nov
14
awarded  Revival
Oct
27
answered Manchu and Mongolian script
Oct
22
awarded  Nice Question
Oct
7
awarded  Yearling
Sep
20
comment vedic symbols in XeTeX
If you use direct unicode input, you can just use the Mac Character Palette fsymbols.com/character-maps/mac In the search bar just look up Anudatta or Swarita and select the correct symbol. You can double-click it or drag and drop it to insert it into your source code document.
Sep
10
comment Font scaling in mixed-font writing
If you are able to use the fontspec package, you might want to try out the [Scale=MatchLowercase] option, which automatically scales the fonts to the same x-height.
Sep
10
comment How can I stop automatically-inserted hyphens acting as boundary character?
Couldn’t you just actually write “ſ” where you want it?
Sep
8
comment Handwritten R-like-kay
What about using \varkappa?
Sep
4
comment Copybook for calligraphy
Depending on how serious you want this to get, I would discourage you from doing it this way. If you want to learn Chinese calligraphy, why not copy from so-called models, i.e. writings by acknowledged masters? There are many resources on-line (provided you have some knowledge of Chinese), such as 9610.com/index1.htm (Kaishu coursebook: 9610.com/xiezi/kaishu/01.htm, scroll down for image links) or shufazidian.com for individual characters by different calligraphers. You can also check youtube on how to find model books. Try out 欧阳询’s 楷书 (9610.com/oyx/07.htm). 加油!
Jun
23
comment Document Bibliographies with CJK and Pandoc
I have had similar Problems as I am studying Chinese and Oriental Studies and lastly resorted to writing my own biblatex style to conform with the university’s requirements. A somewhat hacky solution, yet it works the way intended—so far. See here for how it looks. Note the difference between works published in German or English with a Chinese parallel title and works originally published in Chinese with a translated title.
Jun
23
comment problem with Greek in beamer [Lyx]
Is this maybe babel/polyglossia-related?
Jun
12
answered XeLaTex - Arabic script letters mirrored