I was trying to make an article in french with a glossary (glossaire in our weird tongue), and I noticed that, even if I did manage to set the translation right for the body, the \leftmark (or \rightmark) used by fancyhdr is still in english.
Here's my code:
\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\usepackage[francais]{babel}
\usepackage{fancyhdr}
\usepackage[acronym,xindy,toc]{glossaries}
\makeglossaries
\addto{\captionsfrancais}{
\renewcommand{\glossaryname}{Glossaire}
}
\newglossaryentry{thingy}
{
name=thingy,
description={something}
}
\pagestyle{fancy}
\fancyhf{}
\fancyhead[RE]{\small\sc\nouppercase{\leftmark}}
\fancyhead[LO]{\small\sc\nouppercase{\rightmark}}
\fancyhead[LE,RO]{\thepage}
\begin{document}
\gls{thingy}
\newpage
\printglossaries
\end{document}
Any idea how to get the correct translation in the header too?
Edit: and if I want a different translation altogether ("termes techniques", for example)?
Thanks!
\captionsfrench
and not\captionsfrancais
, but the right word is already set.