6

I'm working on a document written primarily in Spanish, but contains many quotes between quotation marks, multiple nested. It also contains text blocks that I usually compose with the environments quote and quotation (if more than one paragraph).

I want to use csquotes because I think a great package for this. I have reviewed the documentation, however no examples to help me understand how many things are used, and I have not used enough.

As you will see in the MWE I'm using the Tufte-book class because I like the layout and the notes to the margins as in the Renaissance. I clarify because I think there may be problems between the package and class.

\documentclass[10pt,twoside,symmetric]{tufte-book}
\usepackage[utf8]{inputenx}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[spanish,mexico]{babel}
\usepackage{marginfix}

%\usepackage[backend=biber]{biblatex}  
%\addbibresource{socialBib.bib}  
%\usepackage{hyphenat}  
\usepackage[style=german,french,mexican]{csquotes}

\begin{document}

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod
tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,
quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo
consequat. ``Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate `velit' 
esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur''. Excepteur sint occaecat 
cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim 
id est laborum.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, seddo eiusmod     
tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim
veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea  
commodo consequat. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in  
culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.`

\begin{quote}
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod  
tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim 
veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea 
commodo consequat.Duis aute irure dolor in reprehenderit in 
voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. `Germanum 
requiem [Deutsches Requiem]' Excepteur sint occaecat cupidatat non 
proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. 
\end{quote}

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod
tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,
quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo
consequat. \sidenote{Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate 
velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat 
cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id 
est laborum.}
\end{document}

My doubts about csquotes are:

  1. How I define the style or need a style for each language?
  2. If each language that I need to cite with different quotes, how do I set it? Since the text is in Spanish and I live in Mexico, normal for me is to use the Mexican option with ", single quotes ', French guillemets « » and would like to use standard German quotation marks (low and high).
  3. For blocks instead of quote or quotation environments I think I could use \blockquote, but sometimes I'll nested notes, and sometimes these nested notes will have any word (usually in German). How do I set \blockquote for it?
  4. Do I have to declare explicitly with babel (a command that has to do I guess) the change of language in the text for proper hypehnation or csquotes does it?
  5. Finally, I'll add references biblatex not now, but I don't know if it's necessary have some considerations or add an option for this in the preamble when loading csquotes.
6
  • @ChristianHupfer /Ö\ You're right! I forgot to paste the first line in the MWE -_\ Thanks, now is in its place.
    – Aradnix
    Sep 7, 2014 at 5:13
  • I think it's dubious practice to adapt the quotation mark style to the language of the text that's being quoted. If most of your readers are used to Mexican-Spanish typographic practices, employ them consistently. Your readers will, mostly likely, become either distracted or amused when they encounter a multitude of quotation mark systems.
    – Mico
    Sep 7, 2014 at 8:32
  • @Mico Maybe, we know guillemets because we also read books from other Spanish-speaking countries which are part of its typographic practice. Perhaps the only strange could be German quotation marks, but since quotes are in German and are not too much, I don't think they cause confusion.
    – Aradnix
    Sep 7, 2014 at 8:40
  • Regarding the biblatex question: biblatex is very happy if you load csquotes (especially if you use babel). But normally there is nothing more to be done than loading csquotes. Re hyphenation: \foreignquote and its derivatives automatically use babel's \foreignlanguage, so hyphenation and everything should be fine there (there is also \hyphenquote and friends, see §3 of the csquotes doc)
    – moewe
    Sep 8, 2014 at 10:35
  • As an aside: It is normally preferred to only ask one specific question per question, so there can be a proper answer to it.
    – moewe
    Sep 8, 2014 at 10:40

0

Browse other questions tagged .