3

Since my last question, I have a problem with the language field of my references, & only that (encoding, transition… I don't know). In my .bib, all languages field with special characters fail, for exemple "français" or "hébreu". I have all translated in english & I discovered that babel translates languages to french, but not all (I suppose only european languages or only latin, cyrillic or greek alphabets… I don't know). For example:

  • french becomes "Français" (and disappear because it's my main language),
  • dutch becomes "Néerlandais" (perfect),
  • czech becomes "Tchèque".

but:

  • persian stays persian. Well, I can cheat by writing "Perse" in my .bib,
  • the same with arabic or turkish, I cheat with the french directly in .bib,
  • armenian stays armenian, but I can't cheat, because of é of "Arménien",
  • hebrew stays hebrew, I can't cheat either with "Hébreu"…

So, I can not properly reference my books in Hebrew. I would like to understand and resolve this problem. Thank you for your help.

% !TEX encoding = UTF-8 Unicode
% arara: xelatex
% arara: biber: { options: "--output_safechars" }
% arara: xelatex: {shell: yes}
% arara: xelatex: {shell: yes}
\documentclass[12pt]{scrbook}
\usepackage[frenchb]{babel}
\usepackage[quiet]{fontspec}
\usepackage[automark]{scrpage2}
\usepackage[babel,french=guillemets*]{csquotes}
\usepackage[backend=biber,style=authortitle-ticomp,doi=false]{biblatex}

@book{GoncalvesdaCosta:2000tw,
author = {Goncalves Da Costa, H{\'e}lo{\"\i}sa},
title = {{Les mus{\'e}es d'histoire de ville leur contribution au d{\'e}veloppement social contemporain.}},
publisher = {universit{\'e} du Qu{\'e}bec {\`a} Montr{\'e}al},
language = {hebrew},% not translated, & Hébreu don't run…
year = {2000},
address = {Montr{\'e}al}}

\begin{document}
En fait, l'entrée \emph{language} ne supporte pas les mots à caractères spéciaux comme français ou hébreu & ils ne traduisent que quelques langues de l'anglais vers le français\footcite{GoncalvesdaCosta:2000tw}.
\printbibliography
\end{document}
5

You can add the translation for hebrew:

\documentclass{article}
\usepackage[frenchb]{babel}
\usepackage[quiet]{fontspec}
\usepackage[babel,french=guillemets*]{csquotes}
\usepackage[backend=biber,style=authortitle-ticomp,doi=false]{biblatex}
\NewBibliographyString{langhebrew}
\DefineBibliographyStrings{french}{langhebrew={Hébreu}}

\addbibresource{test.bib}

\begin{document}
\cite{GoncalvesdaCosta:2000tw}.
\printbibliography
\end{document}

enter image description here

  • That's all that I needed, thank you. Why have they not thought of that in the package (babel or biblatex?), I don't know. How to suggest to them? – Zouib Sep 1 '16 at 15:04
  • There are a lot of languages in the world. You can't expect french.cbx to cover them all. – Ulrike Fischer Sep 1 '16 at 15:12
  • Thanks for your answer, I'll study that. Another question arises: how to mark a bilingual or multilingual book? Someone knows the use ? – Zouib Sep 1 '16 at 15:14
  • 1
    You could invent a language langhebrewfrench. – Ulrike Fischer Sep 1 '16 at 15:18
  • 1
    @moewe: I hadn't realized that the field is a list, just tried "language=hebrew and dutch" works fine. – Ulrike Fischer Sep 1 '16 at 16:47

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.