I don't know why my text isn't fully justified left and right.
I have a screenshot of the text..and my preamble is:
\documentclass[12pt,fullpage]{report}
\usepackage[english,greek]{babel}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{lettrine}
\usepackage[T1]{fontenc}
\begin{document}
\section{Ιστορικά στοιχεία}
\subsection{Τεχνολογία ψηφιοποιημένης σχεδίασης και μηχανοποιημένης κοπής.}
\par{\lettrine[lines=2]{Ο}{όρος} της τεχνολογίας ψηφιοποιημένης σχεδίασης και μηχανοποιημένης κοπής ή αλλιώς \selectlanguage{english}{CAD/CAM} \selectlanguage{greek}προσδιορίζει τη συνεργασία ανάμεσα σε ένα σύστημα \selectlanguage{english}{CAD}\selectlanguage{greek} και ένα σύστημα \selectlanguage{english}{CAM} \selectlanguage{greek}προκειμένου να καθοδηγηθεί μια \- εργαλειομηχανή ηλεκτρονικά να κατασκευάσει το ψηφιοποιημένο σχέδιο.}
{Στην οδοντιατρική και για πάνω από $300$ χρόνια, ο μόνος τρόπος αναπαραγωγής δοντιών, προσθετικών αποκαταστάσεων ή γνάθων με ακρίβεια ($200$-$500$μ\selectlanguage{english}{m}) \selectlanguage{greek}ήταν με τη χρήση ελαστομερών υλικών και την αποτύπωση των δοντιών ή των γνάθων με αυτά τα υλικά. Ειδικότερα, στη μέθοδο με το αποτύπωμα, το θετικό τμήμα είναι τα δόντια ή η γνάθος και το αρνητικό τμήμα της μεθόδου το αποτυπωτικό υλικό. Αυτή η μέθοδος, που χρησιμοποιείται περισσότερα από $300$ χρόνια, δεν έχει αλλάξει δραστικά εκτός από τη βελτίωση των υλικών με την πάροδο των χρόνων. Η διαδικασία της αποτύπωσης, από θερμοδυναμικής άποψης, προκαλεί μια ανταλλαγή θερμότητας από το θετικό και το αρνητικό τμήμα καθώς και μείωση της εσωτερικής ενέργειας του αρνητικού τμήματος. Βάση των παραπάνω, προκαλείται μια μεγάλη μεταβολή της ενθαλπίας (ΔΗ) του συστήματος γιατί απαιτεί μεγάλη κατανάλωση ενέργειας.}
{Η βασική λογική πίσω από το \selectlanguage{english}{CAD/CAM} \selectlanguage{greek} είναι η χρήση ενός συστήματος που δεν έχει πολλές ανταλλαγές ενέργειας με το περιβάλλον. Ακόμα, αυτό το σύστημα θα πρέπει να είναι θερμοδυναμικά ουδέτερο, δηλαδή να μην υπάρχουν μετατροπές σε άλλες μορφές ενέργειας κατά την λήψη του αποτυπώματος. Γι'αυτό το λόγο, η κβαντική ενέργεια με τη μορφή της ενίσχυσης του φωτός με εξαναγκασμένη εκπομπή ακτινοβολίας \selectlanguage{english}{LASER}\selectlanguage{greek} αποτελεί την κατάλληλη λύση \parencite{Duret1}.}
\par{Με αυτή τη λογική οι \selectlanguage{english}{Duret}\selectlanguage{greek}και συνεργάτες το $1974$ ξεκίνησαν να πειραματίζονται με σκοπό να αντικαταστήσουν το αρνητικό τμήμα στη περίπτωση του αποτυπώματος με μια ακτίνα \selectlanguage{english}{LASER}\selectlanguage{greek}. }
\end{document}
\yusepackage{biblatex}
, and yields the expected reult (i.e. not ragged right). You must have something else in your code which inhibits hyphenation. B.t.w. you forgot a blank space in\selectlanguage{english}{Duret} \selectlanguage{greek}και
in the last paragraph.\centering
instruction. Given that the screenshot you posted shows ragged-right alignment rather than centered alignment, there must also be an instruction that somehow terminates centered alignment and initiates ragged-right (akaflushleft
) alignment. Please check your document for just such an instruction.