The following MWE shows an example use of cbyeditor
. Note that cbyeditor
will just come out as cbyeditor because biblatex-chicago
does not have a Spanish localisation file (there is no cms-spanish.lbx
).
\documentclass[spanish]{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{babel}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[notes, backend=biber]{biblatex-chicago}
\addbibresource{biblatex-examples.bib}
\begin{document}
\cite{aristotle:anima}
\printbibliography
\end{document}
cbyeditor
is biblatex-chicago
's equivalent of byeditor
for citations. It usually takes the short form of the string, so for Spanish you probably want
\NewBibliographyString{cbyeditor}
\DefineBibliographyStrings{spanish}{
cbyeditor = {ed\adddotspace por},
}
to obtain
Aristotle, De Anima, ed. por Robert Drew Hicks (Cambridge: Cambridge University Press, 1907)
Note that since the string cleverly uses a passive construction ('editado por'/'edited by'/'herausgegeben von') it avoids the need for a different plural string (at least in all languages biblatex
currently speaks).
If you really wanted 'ed.'/'eds.' here, you would have to rewrite the entire byeditor
macro family to use the editor
strings. I doubt that would be a pleasant experience.
biblatex-chicago
has a Spanish localization. It probably works where it relies onbiblatex
. As for plural forms, there are the cases where they exist, when the roles are specified by functions (editor/editors), but not so in the "by" strings, which are roles expressed as actions. That particular string thus, is to be read as "Editado por", which would be the same for one or more editors.