2

I noticed that linguex aligns the first word of a gloss to the square bracket, and not to the actual word within the bracket.

Here's a part of my document (I copied pasted all the packages I'm using because I have no idea what could influence what in there, I never know):

\documentclass[12pt,a4paper]{article}
\usepackage[english]{babel}
\usepackage{newclude, relsize, amsmath, amssymb, relsize,xcolor,pifont,setspace, graphicx, stmaryrd, pifont, array, float,xfrac, multicol, tipa, multirow, calc, tabulary, tikz-qtree, bold-extra, color, colortbl, textcomp, anyfontsize, refcount, hyperref}
\usepackage[section]{placeins}
\usepackage{fontenc}
\usepackage[normalem]{ulem}
\usepackage[shortlabels]{enumitem}
\usepackage{caption} 
\captionsetup[table]{skip=10pt}
\usepackage[style=authoryear-comp, dashed=false, natbib=true, uniquename=false, maxcitenames=2, uniquelist=false, mincitenames=1]{biblatex}
\usepackage[a-1b]{pdfx}
\usepackage{tikz-qtree-compat}
\usepackage{setspace}
\usepackage{linguex}

\begin{document}

\ex. A sabe que B tem um bom relacionamento com o rei e a rainha do Marrocos, os quais B visitou umas semanas atrás. \\ 
    A knows that B has a good relationship with the king and queen of Morocco, whom B visited a few weeks ago. 
    \a.[A:] E a rainha, o que ela te deu? \\ `What about the queen, what did she give you?' 
    \b.[B:] Bom, eu não me lembro mais, mas ... \\ `Well, I don't remember, but...'
    \vspace{0.2cm}
    \bg. [o rei]\textsubscript{\textsc{ct}} me deu [um cocar de índio]\textsubscript{\textsc{f}}. \\ 
    the king to.me gave a headdress of Indian\label{rei-ct}\\ `The king gave me an Indian headdress'.

\end{document}

Note that in (a), the first word of the gloss the aligns with the square bracket, and not with the actual word it correspond to (o). The same for the other phrases with square brackets. Is there any work around this? I understand that some of you think that other packages are better for linguistic examples (expex, gb4e, etc), but if possible I would like to stick to linguex since all my more than 200 examples are already using the commands of this package. Thank you!

1 Answer 1

2

A manual workaround is to put a phantom [ character before the gloss word. A phantom string is not actually printed in the document, but the width and height that the string would normally use is added at the position of the \phantom command.

MWE:

\documentclass[12pt,a4paper]{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{linguex}

\begin{document}

\ex. A sabe que B tem um bom relacionamento com o rei e a rainha do Marrocos, os quais B visitou umas semanas atrás. \\ 
    A knows that B has a good relationship with the king and queen of Morocco, whom B visited a few weeks ago. 
    \a.[A:] E a rainha, o que ela te deu? \\ `What about the queen, what did she give you?' 
    \b.[B:] Bom, eu não me lembro mais, mas ... \\ `Well, I don't remember, but...'
    \vspace{0.2cm}
    \bg. [o rei]\textsubscript{\textsc{ct}} me deu [um cocar de índio]\textsubscript{\textsc{f}}. \\ 
    \phantom{[}the king to.me gave \phantom{[}a headdress of Indian\label{rei-ct}\\ `The king gave me an Indian headdress'.

\end{document}

Result:

enter image description here

You have to use \phantom{[} for all words in brackets in all examples, but for 200 examples that seems feasible.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .