Questions tagged [chinese]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0 votes
0 answers
7 views

Center tick labels when the font is adjusted and text width is given in 'pgfplots' in LaTeX

As using Chinese, so we can convert Chinese labels to vertical just need to adjust the width of the label. This will work well as it will locate the label centered to the major ticks if not change the ...
Y. zeng's user avatar
  • 1,081
4 votes
1 answer
74 views

Chinese bracket cause "chemmacros" work wrong?

The \ch command works well in chemmacros package, but if there is Chinese bracket after the \ch command there is distortion of the symbol before that. Adding a space between them can solve it, but ...
Y. zeng's user avatar
  • 1,081
1 vote
1 answer
31 views

XeCJK: Font NotoSansMonoCJKsc "Regular" causes error, "Bold" works

Table of contents The context The problem The question The context I want to use the font "Noto Sans Mono CJK SC" for Chinese characters. The font can be downloaded at this link in Github. ...
rdrg109's user avatar
  • 309
0 votes
0 answers
26 views

Progress on: CJK ctexart LuaLaTeX. Either characters shows "F" or Author has "UU" (See picture)

\documentclass[UTF8,fontset=fandol,disablejfam]{ctexart} \setCJKmainfont{ipaexm} % \setCJKsansfont{Noto Serif CJK JP} % \setCJKmonofont{Noto Serif CJK JP} \usepackage[margin=1.75in]{geometry} \...
Zhiyuan Liu's user avatar
0 votes
0 answers
69 views

Chinese font of CTEX

I use the package of CTEX to enbale the Chinese in beamer, but I found the font does not show in my setting. \documentclass{beamer} \usepackage{ctex} \setCJKmainfont{SimSun} \begin{document} \begin{...
Harry's user avatar
  • 179
0 votes
0 answers
28 views

Attachments that created by "attachfile2" can't be opened, but can be by "attachfile" in LaTeX, which is caused by "XeLaTeX"

With attachfile package, the PDF file can contain the attachment that can be opened by double clicking. But with attachfile2 package and ctex package, it can't. Sometimes, attachfile can't be replaced ...
Y. zeng's user avatar
  • 1,081
3 votes
3 answers
92 views

Lines do not break for Chinese text in a braces scope

In our team we are encountering an issue with the line break of Chinese text when using the packages babel and etoc and compiling with xelatex. The issue only occurs when the content is placed within ...
suricata78's user avatar
0 votes
1 answer
102 views

Simplified and traditional Chinese characters in LaTeX

I have limited experience writing Chinese characters in LaTeX. I am currently using the package CJKutf8. With the command \begin{CJK*}{UTF8}{bsmi} \end{CJK*} I can print traditional Chinese characters,...
Valerio De Angelis's user avatar
1 vote
0 answers
56 views

Remove spaces and change 'et al.' to ’等‘ in citeauthor in natbib

I am trying to use \citeautor to cite author names automatically in Chinese text as follows: \citeauthor{key}提出了一种方法 \cite{key}。 which will result in: A et al. 提出了一种方法[1]。 What I want is: A等提出了一种方法[...
yangtzech's user avatar
3 votes
2 answers
231 views

automatic spacing between Chinese and English characters is not inserted when mixing Chinese and English characters in LaTeX

A space should be added automatically between Chinese and English characters, like the picture below which is compiled using overleaf in web browser But the same .tex file is not correctly compiled ...
JerryLF's user avatar
  • 51
0 votes
0 answers
32 views

I am getting only Chinese characters in key list inside the \cite{} command. Why?

For a paper I am using IOP template with iopart-num bibliography style. When I started to use \cite{} command, I realized the key list inside this command appeard to be only in Chinese, though I did ...
Yasin Şale's user avatar
1 vote
1 answer
81 views

Soul package does not work with XeLatex with Chinese text

Minimal example: \documentclass{article} \usepackage{xeCJK} \usepackage{soul} \begin{document} \ul{I love you 我 爱 你} % This works \ul{I love you 我爱你} % This throws error \end{...
Yan King Yin's user avatar
  • 1,703
0 votes
1 answer
90 views

In ctexbook document class, when I write a chapter, the word "chapter" is in English

I am writing a Chinese book using ctexbook, but when I used the chapter command, it does not write the word "chapter" in Chinese. Here's my code: \usepackage[a4paper, total={6in, 9in}]{...
Cheese Cake's user avatar
0 votes
1 answer
107 views

How to type a BOX that occupies the size of a Chinese character symbol

If a Chinese character does not exist in the font, the resulting pdf document will not display the Chinese character correctly and will be replaced with a large box. Just like this box down here: The ...
jianxiong zhao's user avatar
6 votes
1 answer
159 views

How to show a centered rectangle inside a rectangle in TIkz?

Table of Contents What I want to do What I've tried Lines that connect the middle points of the rectangle Lines that connect the corners of the rectangle Rotated rectangle in the center Putting it ...
rdrg109's user avatar
  • 309
1 vote
0 answers
18 views

punctuation in traditional Chinese {bkai} is in the middle instead of the right bottom corner, how to fix it?

I use the following code for some traditional Chinese characters output: \documentclass[12pt]{article} \usepackage{CJK} \begin{document} \begin{CJK}{UTF8}{bkai} 君子一言,駟馬難追。 \end{CJK} \end{document} ...
user1134924's user avatar
0 votes
0 answers
43 views

Combine Chinese, Japanese and Korean text in german/english text with xelatex on debian 11

Is there a working example of how to use Chinese, Japanese and Korean text in german/english text with xelatex on Debian 11? I am aware of the different posts on parts of this question (E.g. this one, ...
wolfrevo's user avatar
  • 357
3 votes
1 answer
149 views

How can we handle mixed Chinese glyphs/fonts?

We have several Word (docx) documents containing Chinese paragraphs. For the Chinese parts the documents use mainly the fonts "MS Mincho" and "MS Gothic". But for some glyphs the ...
wolfrevo's user avatar
  • 357
1 vote
1 answer
68 views

How do I center and format a Vietnamese poem?

So I need help with formatting a poem with Hanzi characters. The fact is that I need the poem to be italicized except the chinese character within. Also it has to be center aligned. Here's my attempt ...
Adrik Ivanov's user avatar
2 votes
1 answer
59 views

How to cite "Of contraseñas, תואמסיס, and 密码" for ACM TAPS submission?

I've managed to cite this paper using the packages CJKutf8 and cjhebrew and the following bibtex entry: @inproceedings{bonneau2012contrasenas, title={Of contrase{\~n}as, \cjRL{sysm'wt}, and \begin{...
Iiridayn's user avatar
  • 163
0 votes
2 answers
807 views

Unicode character x (U+xxxx) not setup for use with Latex (All my Japanese Hans flagged error)

Dealing with multiple language (such as the many translation of Frozen: this is Japanese): 降り始めた雪は 足跡消して 真っ白な世界に一人の私 I got a message for each character will flag "Unicode character X (U+xxxx) ...
Dennis Ng's user avatar
1 vote
0 answers
235 views

Jake's resume cannot be compiled with LuaLaTeX or XeLaTeX

Jake's resume is a famous resume template, its link is https://www.overleaf.com/latex/templates/jakes-resume/syzfjbzwjncs I want to modify it for Chinese characters, for example, change \section{...
user900476's user avatar
1 vote
0 answers
56 views

Is there a way to prioritise fonts in xecjk? (Or how do I create a fallback font for a text)

I need help prioritizing fonts for a paper writing about a constructed script that uses a font. However I want another font that will do the thing for a specific part of the font. for example i want a ...
Adrik Ivanov's user avatar
0 votes
1 answer
432 views

How to modify Jake's resume template for Chinese characters?

Jake's resume is a famous resume template, its link is https://www.overleaf.com/latex/templates/jakes-resume/syzfjbzwjncs I want to modify it for Chinese characters, for example, change \section{...
user900476's user avatar
2 votes
2 answers
161 views

Two tables of contents one in Chinese and another in English

I want to give two tables of contents one in Chinese and another in English in my ctexbook document class which is used most widely in writing Chinese book nowadays. Here we collect different ...
M. Logic's user avatar
  • 3,961
1 vote
1 answer
190 views

Compilation Failure of Minimal Test Chinese Document with TeX Live 2022

I have a fresh installation of TeX Live 2022 and I am trying to write documents in Chinese. But the compilation failed on the following minimal test document: \documentclass{article} \usepackage[UTF8]{...
Mr.Robot's user avatar
  • 247
2 votes
1 answer
113 views

How do I get the Chinese tilde "哇~~~" to look right?

哇~~~,你太棒了! This usage of the Chinese tilde ~ needs to look the above: the tilde has the same width as a Chinese character, and is in the center vertically. However, it comes out looking like: (I'm ...
Rebecca J. Stones's user avatar
7 votes
3 answers
803 views

Using Chinese in a table

When entering Chinese in a table, despite trying to limit the column size with p{5cm}, the phrase isn't going to the line below. \documentclass{article} \usepackage{fontspec} \usepackage{array} \...
Camille's user avatar
  • 81
0 votes
0 answers
93 views

How do I top strikethrough (\sout) interfering with bold font (\textbf) in Chinese?

MWE: \documentclass{article} \usepackage{xeCJK} \usepackage[normalem]{ulem} \begin{document} \textbf{a a a} a a a,\textbf{aaa}aaa. \sout{\textbf{a a a} a a a,\textbf{aaa}aaa.} \textbf{我我我}我我我,\...
Rebecca J. Stones's user avatar
3 votes
2 answers
533 views

newtx conflicts with fontspec in TeX Live 2022

After upgrading to TeX Live 2022, I found a lot of my previous code broken due to the clash between newtx and fontspec. Here is a minimal example (The engine is XeLaTeX under Windows): \documentclass[...
Jeffrey Wang's user avatar
0 votes
0 answers
168 views

LuaLaTex never finishes compiling with luatexja package

I have a problem with the package luatexja. It is my first time dealing with non-latin characters in latex. Here is an example of my code: % !TEX encoding = UTF-8 % !TeX program = lualatex \...
jenald's user avatar
  • 11
0 votes
1 answer
710 views

How do I use "KaiTi" font with LuaLaTeX

I'm currently using luatexja-fontspec to input chinese into my LaTeX document but it show this error: The font "KaiTi" cannot be found. How do I use this font or another similar font to it? ...
Adrik Ivanov's user avatar
3 votes
3 answers
351 views

Ask for Chinese chess characters

I want to reproduce this image but I cant' find any information about these characters. I also don't know Chinese. cchess, xq are outdated. (I think so) So, I want to know whether there is a package ...
Nguyen Van Chi's user avatar
2 votes
1 answer
51 views

How to define a variant of `\unskip` which does not take effect after specified characters (e.g., punctuation marks)?

I am using cleveref to automate cross references including label names. Besides, I need to write documents with Chinese and English characters, thus XeLaTeX is used. The document class takes care of ...
Eli4ph's user avatar
  • 815
2 votes
0 answers
117 views

Based on some biblatex style to realize bilingual output

The image is what I want. I have try to fix the style based on gb7714-2015ms, which can allow user to use gb7714 style with Chinese bib, and default biblatex style with English. I almost realize the ...
evsz's user avatar
  • 21
1 vote
1 answer
511 views

Chinese text in English scrbook with luatexja-fontspec and polyglossia

I have the following document: \documentclass[12pt,a4paper,oneside]{scrbook} \usepackage{fontspec} \makeatletter \usepackage{csquotes} \usepackage{luacode} %\usepackage[UTF8]{ctex} \usepackage{...
user242047's user avatar
3 votes
3 answers
2k views

Chinese characters not displayed when using CJK

The following minimal example does not show all the five characters in Chinese. How can I fix that? \documentclass{article} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage{CJK} \begin{document} \begin{CJK*}{...
shuhalo's user avatar
  • 2,485
5 votes
1 answer
461 views

LaTeX traditional Chinese doesn't support for some letter like ‘爲’ [duplicate]

I want to print out some traditional Chinese phrase “因爲所以”, but the letter “爲” is missing, what can I do? Linux with pdflatex. %!TeX program = pdfLaTeX \documentclass{article} \usepackage{CJKutf8} \...
John Chen's user avatar
2 votes
2 answers
161 views

xpinyin: display only pinyin

I am translating ancient text that contain lots of Chinese names. I would like to have something that allows me to simply enter the Chinese characters so that they would be automatically translated ...
ludwig's user avatar
  • 21
2 votes
1 answer
209 views

I'm trying to type the Cantonese character 哋 in Latex, but the usual methods for typing Chinese don't seem to be working

I'm trying to type the Cantonese character 哋 in Latex, but the usual methods for typing Chinese don't seem to be working. How can I type 哋 (and other characters used in Cantonese)?
Michael Barrie's user avatar
5 votes
2 answers
482 views

Traditional Chinese Typefaces

I was looking for a cursive calligraphy traditional Chinese font which has a 萬 (ten thousand) character which is in the style of that on a standard Taiwanese or Cantonese Mahjong tiles. So far I have ...
Troy W.'s user avatar
  • 141
0 votes
0 answers
41 views

How to define a space command to be invisible between two Chinese chars but visible between a Chinese char and an alphabet char?

I would like to define a command which stands for a whitespace between a Chinese char and an alphabet char, such that it produces a whitespace when placed between a Chinese (CJK) char and an alphabet ...
Eli4ph's user avatar
  • 815
2 votes
0 answers
109 views

xeCJK and quotation marks

In a document mostly in English and Sanskrit, I would like to display a few short strings in Chinese, a language apparently not supported by polyglossia, which I normally use for language switching ...
muk.li's user avatar
  • 3,560
3 votes
3 answers
401 views

One chinese character won´t appear in pdf

I am typesetting a german-english text with some chinese characters in it. I know similar questions have been asked often here, but none of the answers provided any help. I tried the following: % ...
Andrea's user avatar
  • 31
0 votes
1 answer
2k views

Bold chinese characters with ctex

I am doing some document with Chinese characters and package ctex \usepackage[UTF8]{ctex} However, as soon as I try to typeset something in bold, say \begin{tikzpicture} \node at (0,0) {\textbf{固态}}; ...
Pygmalion's user avatar
  • 6,155
5 votes
1 answer
296 views

Using 'ctex' and 'translations' packages together

I have numerous documents in English which will be translated into Chinese. I use ctex package for Chinese typesetting and XeLaTeX for compiling. There are some strings repeating throughout the ...
f-hollow's user avatar
  • 189
1 vote
0 answers
112 views

Kerning of Chinese characters interacts with hyperref

I have a problem with Chinese punctuation. In some situations the dot appears on a separate line. I have been able to track the problem down to hyperref: \documentclass[10pt]{scrbook} \usepackage{...
Stefan Müller's user avatar
2 votes
1 answer
673 views

Remove space between chinese word and english word

I'm writing a paragraph mix with Chinese characters and English characters, I found space between them. The space is especially huge when use \ttfamily. How can I remove those space? Chinese中文english ...
Toby Mao's user avatar
3 votes
1 answer
187 views

htlatex for multilingual text and output to odt format

I have an elaborate workflow for producing academic articles that produced latex wit references processed using Biblatex-chicago. The text is mainly in English, but occasionally I need to include ...
Jon Mair's user avatar
0 votes
2 answers
119 views

Replacing titlesec and customizing headings (part and chapter number in the middle of a string)

I used titlesec to define the chapter headings for a Chinese book. However, as of texlive 2020 there are incompatibilities with Koma Script and titlesec (in my specific setting, I cannot produce a ...
Stefan Müller's user avatar