Questions tagged [chinese]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
59 views

How do I use "KaiTi" font with LuaLaTeX

I'm currently using luatexja-fontspec to input chinese into my LaTeX document but it show this error: The font "KaiTi" cannot be found. How do I use this font or another similar font to it? ...
0
votes
0answers
21 views

Chinese AND Japanese characters in bibliography (CJK + pdfLaTeX)

I am writing an article whose bibliography should include both (simplified) Chinese and Japanese references. I am currently using pdfLaTeX and CJK package. Up to now, I was able to show the references ...
2
votes
3answers
216 views

Ask for Chinese chess characters

I want to reproduce this image but I cant' find any information about these characters. I also don't know Chinese. cchess, xq are outdated. (I think so) So, I want to know whether there is a package ...
2
votes
1answer
30 views

How to define a variant of `\unskip` which does not take effect after specified characters (e.g., punctuation marks)?

I am using cleveref to automate cross references including label names. Besides, I need to write documents with Chinese and English characters, thus XeLaTeX is used. The document class takes care of ...
2
votes
0answers
87 views

Based on some biblatex style to realize bilingual output

The image is what I want. I have try to fix the style based on gb7714-2015ms, which can allow user to use gb7714 style with Chinese bib, and default biblatex style with English. I almost realize the ...
0
votes
1answer
141 views

Chinese text in English scrbook with luatexja-fontspec and polyglossia

I have the following document: \documentclass[12pt,a4paper,oneside]{scrbook} \usepackage{fontspec} \makeatletter \usepackage{csquotes} \usepackage{luacode} %\usepackage[UTF8]{ctex} \usepackage{...
2
votes
3answers
133 views

Chinese characters not displayed when using CJK

The following minimal example does not show all the five characters in Chinese. How can I fix that? \documentclass{article} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage{CJK} \begin{document} \begin{CJK*}{...
4
votes
1answer
161 views

LaTeX traditional Chinese doesn't support for some letter like ‘爲’ [duplicate]

I want to print out some traditional Chinese phrase “因爲所以”, but the letter “爲” is missing, what can I do? Linux with pdflatex. %!TeX program = pdfLaTeX \documentclass{article} \usepackage{CJKutf8} \...
2
votes
1answer
78 views

xpinyin: display only pinyin

I am translating ancient text that contain lots of Chinese names. I would like to have something that allows me to simply enter the Chinese characters so that they would be automatically translated ...
1
vote
1answer
90 views

I'm trying to type the Cantonese character 哋 in Latex, but the usual methods for typing Chinese don't seem to be working

I'm trying to type the Cantonese character 哋 in Latex, but the usual methods for typing Chinese don't seem to be working. How can I type 哋 (and other characters used in Cantonese)?
5
votes
2answers
361 views

Traditional Chinese Typefaces

I was looking for a cursive calligraphy traditional Chinese font which has a 萬 (ten thousand) character which is in the style of that on a standard Taiwanese or Cantonese Mahjong tiles. So far I have ...
0
votes
0answers
39 views

How to define a space command to be invisible between two Chinese chars but visible between a Chinese char and an alphabet char?

I would like to define a command which stands for a whitespace between a Chinese char and an alphabet char, such that it produces a whitespace when placed between a Chinese (CJK) char and an alphabet ...
2
votes
0answers
40 views

xeCJK and quotation marks

In a document mostly in English and Sanskrit, I would like to display a few short strings in Chinese, a language apparently not supported by polyglossia, which I normally use for language switching ...
2
votes
3answers
127 views

One chinese character won´t appear in pdf

I am typesetting a german-english text with some chinese characters in it. I know similar questions have been asked often here, but none of the answers provided any help. I tried the following: % ...
0
votes
1answer
645 views

Bold chinese characters with ctex

I am doing some document with Chinese characters and package ctex \usepackage[UTF8]{ctex} However, as soon as I try to typeset something in bold, say \begin{tikzpicture} \node at (0,0) {\textbf{固态}}; ...
5
votes
1answer
156 views

Using 'ctex' and 'translations' packages together

I have numerous documents in English which will be translated into Chinese. I use ctex package for Chinese typesetting and XeLaTeX for compiling. There are some strings repeating throughout the ...
1
vote
0answers
81 views

Kerning of Chinese characters interacts with hyperref

I have a problem with Chinese punctuation. In some situations the dot appears on a separate line. I have been able to track the problem down to hyperref: \documentclass[10pt]{scrbook} \usepackage{...
2
votes
1answer
278 views

Remove space between chinese word and english word

I'm writing a paragraph mix with Chinese characters and English characters, I found space between them. The space is especially huge when use \ttfamily. How can I remove those space? Chinese中文english ...
2
votes
1answer
108 views

htlatex for multilingual text and output to odt format

I have an elaborate workflow for producing academic articles that produced latex wit references processed using Biblatex-chicago. The text is mainly in English, but occasionally I need to include ...
0
votes
2answers
83 views

Replacing titlesec and customizing headings (part and chapter number in the middle of a string)

I used titlesec to define the chapter headings for a Chinese book. However, as of texlive 2020 there are incompatibilities with Koma Script and titlesec (in my specific setting, I cannot produce a ...
0
votes
1answer
49 views

Add ‘Chapter’ beginning on the Title in the Second Language Content

I'm writing an essay of which content should be showed in Chinese and English. The Chinese content is showed perfect as the main language, but the English content cannot show the 'Chapter' at the ...
2
votes
1answer
169 views

How to change “et.al” to "等" in the bibliography section, according to cited journal's language field

How to modify the .bst file that can automatically change "et.al" to "等" according to the referring journal's language? If the journal's language is zh, I want to use "等" to replace "et.al". here's ...
0
votes
1answer
122 views

xunicode&xeCJK TeX capacity exceeded, sorry [input stack size=5000]. \begin{document}

I am making my Chinese resume with moderncv, but I meet some problem. I spent the whole afternoon in searching for some solution but they didn't work. I am using texlive2019 in win10. please help. ...
4
votes
1answer
207 views

Vertical typesetting in ConTeXt MkIV?

I am new to ConTeXt, and would like to ask if vertical typography, such as with Japanese or traditional Chinese, is available. It seems to be alluded to several times in the documentation as well as ...
3
votes
2answers
136 views

How can I typeset CJK strokes in LaTex file?

I am writing a thesis on Chinese handwriting. I need to typeset some special characters(㇀ ㇁ ㇂ ㇃ ㇄ ㇅ ㇆ ㇇ ㇈ ㇉ ㇊ ㇋ ㇌ ㇍ ㇎ ㇏ etc. ) (they are CJK strokes) I want to use ...
3
votes
1answer
62 views

How do I extract the definition(s) of a Chinese word from the CC-EDICT dictionary?

I want to create a command in LaTeX, like this: \chinese{炒面} And have it create a footnote with the definition given from the CC-EDICT dictionary. 炒麵 炒面 [chao3 mian4] /stir-fried noodles/"chow mein"...
0
votes
1answer
118 views

Chinese font displays as empty boxes

I installed a new Chinese font Alibaba Sans Light but I cannot get it displayed (the characters come out as empty rectangles). My previously installed Chinese fonts are displayed OK with xeCJK using ...
2
votes
1answer
319 views

Some Chinese characters can't be displayed in pdflatex

code: %!TeX program = pdfLaTeX \documentclass{article} \usepackage{CJKutf8,pinyin} \usepackage[overlap,CJK]{ruby} \usepackage{setspace} \usepackage{xpinyin} % Start Editing Document \begin{document} ...
0
votes
0answers
60 views

Multi-languages in amsbook using texstudio on Mac

I'm using the following LaTeX codes in texstudio on MacBook Pro (I omit somethings): \documentclass{amsbook} \usepackage{fancyhdr,etoolbox} \pagestyle{fancy} \fancyhf{} \fancyhead[LE,RO]{\thepage} \...
1
vote
3answers
91 views

How do I create Tex file in Chinese

I'd like to know how to create a .tex file including Chinese characters. Preferably, is there a way to enter Chinese characters in Scientific Workplace?
4
votes
1answer
155 views

How do I make Chinese character string to have the same length by filling blanks?

I am trying to write a document for several people to sign, their names have different numbers of characters. I would like to make them to have the same length by filling blank spaces to them. For ...
2
votes
1answer
115 views

Alignment of Chinese characters

I want to make several middle-aligned paragraphs, this is the code: \usemodule[zhfonts] % zhfonts is a third-party module which created by Liyanrui, for selecting Chinese fonts,font size, etc. % ...
0
votes
1answer
101 views

Hyphenation for Chinese pinyin

Using XeLaTeX with polyglossia, I’m typesetting a document that includes Chinese pinyin: not the whole text, but still a fair bit, so I want to avoid manually providing rules for hyphenation. ...
0
votes
2answers
148 views

How to use arphic-ttf with luatex?

I was previously using the arphic font package with cjk for Chinese in pdftex. For LuaTeX CJK, I understand luatexja is the package to use. I also see arphic-ttf. So, I'd like to try to use these. It'...
0
votes
1answer
213 views

How to have table of contents?

Below is my script. I use WinEdt 10.3 and XeLatex to write Chinese. My question is (1) there is an output pdf file, but it does not pop up; (2) the output pdf file has no table of contents, even I use ...
3
votes
2answers
475 views

howto multilanguage babel

I cannot figure out how babel works for truely multilingual texts. Need at least the following, of which so far German, English, Russian and Greek seem to work, while Korean, Chinese and Arabic do not....
0
votes
1answer
77 views

How to make a non-indented, monospaced Chinese character layout

I want the text to be laid out exactly as it appears here in the monospaced code environment: \documentclass[a4paper,12pt]{article} \usepackage[left=0.7in,right=0.7in,top=0.7in,bottom=0.7in]{geometry}...
0
votes
0answers
151 views

How to obtain the effect of linebreak with xelatex?

Now I use TexPadtex to compile my tex files for the real time preview feature. Unfortunately it doesn't support xelatex or lualatex engine. So I have some trouble when I compile a Chinese document. ...
0
votes
0answers
48 views

Improve a command for text annotation

Inspired by LaTeX package ruby @egreg's suggestion to the problem (Displaying pinyin over Chinese characters, without impacting word spacing) I implemented the following command with example of usage: ...
1
vote
0answers
114 views

Unexpected space between CJK utf8 traditional chinese words in Evince or Atril, except Adobe [closed]

I made a sample of my latex notes, there're unexpected space between traditional chinese words in the item title, see e.g. in the figure I marked in the phrase “八布迦” between “八布”, similar things ...
1
vote
0answers
44 views

CTEX renders the underscore too long [duplicate]

When using the ctex package, it seems that a single underscore (\_) will be rendered the length of two underscores. However in the rendered PDF there's nothing wrong with the text itself (meaning you ...
0
votes
0answers
152 views

Define fallback font for a large character set (e.g. Simplified Chinese)

I've been asked to integrate Chinese characters into a mainly-English LaTeX template. Although I found different options, such as ctex, I stumbled with its integration (mainly because the ...
2
votes
1answer
144 views

Irregular footnotes, and line spacing

I'm preparing for a text with many lines along with their footnotes by adopting \footnotemark, \footnotetext, \par, and \clearpage. Unfortunately, line spacing of the body (not footnote) becomes too ...
3
votes
0answers
275 views

babel: Language "pinyin" [closed]

I want to write pinyin (Latin characters that are used for Chinese) in a LuaLaTeX document. I get the error, that is stated below. According to the babel manual (Version 3.32, up to date) the pinyin ...
7
votes
2answers
2k views

Mixing Chinese Characters with English (Main Language) in 2019 | What is the "State of the Art"?

I have a English document (in UTF8) and want to place in some placed Chinese translations (single words: symbols and pinyin, which is the Latin character version). Ideally, I want to use pdflatex (or ...
3
votes
1answer
289 views

Typesetting bopomofo (zhuyinfuhao) on right side of Chinese characters with ruby

I am writing a document mostly in English with a few Chinese examples. I would like to be able to typeset the Chinese characters with bopomofo (zhuyinfuhao) annotations to the right side of the ...
1
vote
1answer
254 views

How to add Chinese characters in header of thesis?

I am writing a thesis and using MasterDoctrolThesis.cls format. This format shows the chapter name and heading of the current page in the header. I want to add Chinese specific character on each page ...
0
votes
0answers
201 views

How to use Chinese font Song typeface?

I found how to change font to times with: \usepackage{mathptmx} But what about Chinese fonts, the instructions I have say I should use Song typeface. I fount this https://www.overleaf.com/learn/...
3
votes
1answer
556 views

How to use chinese chars in section names?

This is how I (currently) embed chinese in my documents: \documentclass{article} \usepackage{CJKutf8} \begin{document} \begin{CJK}{UTF8}{gbsn} \tableofcontents \section{abstract} 摘要 \end{CJK} \end{...
1
vote
1answer
269 views

How to set the page number in Chinese characters rather than Arabic numberals?

By the default setting, I get page numbers in Arabic numerals like 1,2,3,etc. How can I get a series of page numbers in Chinese characters like 一, 二, 三, (simplified Chinese) or 壹, 贰, 叁 (traditional ...