Questions tagged [chinese]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2 votes
2 answers
62 views

Two tables of contents one in Chinese and another in English

I want to give two tables of contents one in Chinese and another in English in my ctexbook document class which is used most widely in writing Chinese book nowadays. Here we collect different ...
user avatar
  • 3,031
1 vote
1 answer
55 views

Compilation Failure of Minimal Test Chinese Document with TeX Live 2022

I have a fresh installation of TeX Live 2022 and I am trying to write documents in Chinese. But the compilation failed on the following minimal test document: \documentclass{article} \usepackage[UTF8]{...
user avatar
  • 297
2 votes
1 answer
41 views

How do I get the Chinese tilde "哇~~~" to look right?

哇~~~,你太棒了! This usage of the Chinese tilde ~ needs to look the above: the tilde has the same width as a Chinese character, and is in the center vertically. However, it comes out looking like: (I'm ...
user avatar
7 votes
3 answers
643 views

Using Chinese in a table

When entering Chinese in a table, despite trying to limit the column size with p{5cm}, the phrase isn't going to the line below. \documentclass{article} \usepackage{fontspec} \usepackage{array} \...
user avatar
  • 81
0 votes
0 answers
38 views

How do I top strikethrough (\sout) interfering with bold font (\textbf) in Chinese?

MWE: \documentclass{article} \usepackage{xeCJK} \usepackage[normalem]{ulem} \begin{document} \textbf{a a a} a a a,\textbf{aaa}aaa. \sout{\textbf{a a a} a a a,\textbf{aaa}aaa.} \textbf{我我我}我我我,\...
user avatar
2 votes
2 answers
185 views

newtx conflicts with fontspec in TeX Live 2022

After upgrading to TeX Live 2022, I found a lot of my previous code broken due to the clash between newtx and fontspec. Here is a minimal example (The engine is XeLaTeX under Windows): \documentclass[...
user avatar
0 votes
0 answers
61 views

LuaLaTex never finishes compiling with luatexja package

I have a problem with the package luatexja. It is my first time dealing with non-latin characters in latex. Here is an example of my code: % !TEX encoding = UTF-8 % !TeX program = lualatex \...
user avatar
  • 11
0 votes
1 answer
229 views

How do I use "KaiTi" font with LuaLaTeX

I'm currently using luatexja-fontspec to input chinese into my LaTeX document but it show this error: The font "KaiTi" cannot be found. How do I use this font or another similar font to it? ...
user avatar
  • 83
0 votes
0 answers
38 views

Chinese AND Japanese characters in bibliography (CJK + pdfLaTeX)

I am writing an article whose bibliography should include both (simplified) Chinese and Japanese references. I am currently using pdfLaTeX and CJK package. Up to now, I was able to show the references ...
user avatar
2 votes
3 answers
249 views

Ask for Chinese chess characters

I want to reproduce this image but I cant' find any information about these characters. I also don't know Chinese. cchess, xq are outdated. (I think so) So, I want to know whether there is a package ...
user avatar
2 votes
1 answer
39 views

How to define a variant of `\unskip` which does not take effect after specified characters (e.g., punctuation marks)?

I am using cleveref to automate cross references including label names. Besides, I need to write documents with Chinese and English characters, thus XeLaTeX is used. The document class takes care of ...
user avatar
  • 795
2 votes
0 answers
95 views

Based on some biblatex style to realize bilingual output

The image is what I want. I have try to fix the style based on gb7714-2015ms, which can allow user to use gb7714 style with Chinese bib, and default biblatex style with English. I almost realize the ...
user avatar
  • 21
0 votes
1 answer
251 views

Chinese text in English scrbook with luatexja-fontspec and polyglossia

I have the following document: \documentclass[12pt,a4paper,oneside]{scrbook} \usepackage{fontspec} \makeatletter \usepackage{csquotes} \usepackage{luacode} %\usepackage[UTF8]{ctex} \usepackage{...
user avatar
2 votes
3 answers
425 views

Chinese characters not displayed when using CJK

The following minimal example does not show all the five characters in Chinese. How can I fix that? \documentclass{article} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage{CJK} \begin{document} \begin{CJK*}{...
user avatar
  • 2,253
4 votes
1 answer
231 views

LaTeX traditional Chinese doesn't support for some letter like ‘爲’ [duplicate]

I want to print out some traditional Chinese phrase “因爲所以”, but the letter “爲” is missing, what can I do? Linux with pdflatex. %!TeX program = pdfLaTeX \documentclass{article} \usepackage{CJKutf8} \...
user avatar
2 votes
2 answers
110 views

xpinyin: display only pinyin

I am translating ancient text that contain lots of Chinese names. I would like to have something that allows me to simply enter the Chinese characters so that they would be automatically translated ...
user avatar
  • 21
1 vote
1 answer
115 views

I'm trying to type the Cantonese character 哋 in Latex, but the usual methods for typing Chinese don't seem to be working

I'm trying to type the Cantonese character 哋 in Latex, but the usual methods for typing Chinese don't seem to be working. How can I type 哋 (and other characters used in Cantonese)?
user avatar
5 votes
2 answers
397 views

Traditional Chinese Typefaces

I was looking for a cursive calligraphy traditional Chinese font which has a 萬 (ten thousand) character which is in the style of that on a standard Taiwanese or Cantonese Mahjong tiles. So far I have ...
user avatar
  • 111
0 votes
0 answers
39 views

How to define a space command to be invisible between two Chinese chars but visible between a Chinese char and an alphabet char?

I would like to define a command which stands for a whitespace between a Chinese char and an alphabet char, such that it produces a whitespace when placed between a Chinese (CJK) char and an alphabet ...
user avatar
  • 795
2 votes
0 answers
63 views

xeCJK and quotation marks

In a document mostly in English and Sanskrit, I would like to display a few short strings in Chinese, a language apparently not supported by polyglossia, which I normally use for language switching ...
user avatar
  • 3,420
2 votes
3 answers
173 views

One chinese character won´t appear in pdf

I am typesetting a german-english text with some chinese characters in it. I know similar questions have been asked often here, but none of the answers provided any help. I tried the following: % ...
user avatar
  • 21
0 votes
1 answer
900 views

Bold chinese characters with ctex

I am doing some document with Chinese characters and package ctex \usepackage[UTF8]{ctex} However, as soon as I try to typeset something in bold, say \begin{tikzpicture} \node at (0,0) {\textbf{固态}}; ...
user avatar
  • 5,473
5 votes
1 answer
196 views

Using 'ctex' and 'translations' packages together

I have numerous documents in English which will be translated into Chinese. I use ctex package for Chinese typesetting and XeLaTeX for compiling. There are some strings repeating throughout the ...
user avatar
  • 129
1 vote
0 answers
96 views

Kerning of Chinese characters interacts with hyperref

I have a problem with Chinese punctuation. In some situations the dot appears on a separate line. I have been able to track the problem down to hyperref: \documentclass[10pt]{scrbook} \usepackage{...
user avatar
2 votes
1 answer
381 views

Remove space between chinese word and english word

I'm writing a paragraph mix with Chinese characters and English characters, I found space between them. The space is especially huge when use \ttfamily. How can I remove those space? Chinese中文english ...
user avatar
3 votes
1 answer
131 views

htlatex for multilingual text and output to odt format

I have an elaborate workflow for producing academic articles that produced latex wit references processed using Biblatex-chicago. The text is mainly in English, but occasionally I need to include ...
user avatar
0 votes
2 answers
89 views

Replacing titlesec and customizing headings (part and chapter number in the middle of a string)

I used titlesec to define the chapter headings for a Chinese book. However, as of texlive 2020 there are incompatibilities with Koma Script and titlesec (in my specific setting, I cannot produce a ...
user avatar
0 votes
1 answer
85 views

Add ‘Chapter’ beginning on the Title in the Second Language Content

I'm writing an essay of which content should be showed in Chinese and English. The Chinese content is showed perfect as the main language, but the English content cannot show the 'Chapter' at the ...
user avatar
  • 1
2 votes
1 answer
248 views

How to change “et.al” to "等" in the bibliography section, according to cited journal's language field

How to modify the .bst file that can automatically change "et.al" to "等" according to the referring journal's language? If the journal's language is zh, I want to use "等" to replace "et.al". here's ...
user avatar
0 votes
1 answer
139 views

xunicode&xeCJK TeX capacity exceeded, sorry [input stack size=5000]. \begin{document}

I am making my Chinese resume with moderncv, but I meet some problem. I spent the whole afternoon in searching for some solution but they didn't work. I am using texlive2019 in win10. please help. ...
user avatar
4 votes
1 answer
231 views

Vertical typesetting in ConTeXt MkIV?

I am new to ConTeXt, and would like to ask if vertical typography, such as with Japanese or traditional Chinese, is available. It seems to be alluded to several times in the documentation as well as ...
user avatar
  • 41
3 votes
2 answers
151 views

How can I typeset CJK strokes in LaTex file?

I am writing a thesis on Chinese handwriting. I need to typeset some special characters(㇀ ㇁ ㇂ ㇃ ㇄ ㇅ ㇆ ㇇ ㇈ ㇉ ㇊ ㇋ ㇌ ㇍ ㇎ ㇏ etc. ) (they are CJK strokes) I want to use ...
user avatar
3 votes
1 answer
67 views

How do I extract the definition(s) of a Chinese word from the CC-EDICT dictionary?

I want to create a command in LaTeX, like this: \chinese{炒面} And have it create a footnote with the definition given from the CC-EDICT dictionary. 炒麵 炒面 [chao3 mian4] /stir-fried noodles/"chow mein"...
user avatar
0 votes
1 answer
140 views

Chinese font displays as empty boxes

I installed a new Chinese font Alibaba Sans Light but I cannot get it displayed (the characters come out as empty rectangles). My previously installed Chinese fonts are displayed OK with xeCJK using ...
user avatar
  • 1,601
2 votes
1 answer
426 views

Some Chinese characters can't be displayed in pdflatex

code: %!TeX program = pdfLaTeX \documentclass{article} \usepackage{CJKutf8,pinyin} \usepackage[overlap,CJK]{ruby} \usepackage{setspace} \usepackage{xpinyin} % Start Editing Document \begin{document} ...
user avatar
0 votes
0 answers
62 views

Multi-languages in amsbook using texstudio on Mac

I'm using the following LaTeX codes in texstudio on MacBook Pro (I omit somethings): \documentclass{amsbook} \usepackage{fancyhdr,etoolbox} \pagestyle{fancy} \fancyhf{} \fancyhead[LE,RO]{\thepage} \...
user avatar
  • 285
1 vote
3 answers
97 views

How do I create Tex file in Chinese

I'd like to know how to create a .tex file including Chinese characters. Preferably, is there a way to enter Chinese characters in Scientific Workplace?
user avatar
  • 464
4 votes
1 answer
187 views

How do I make Chinese character string to have the same length by filling blanks?

I am trying to write a document for several people to sign, their names have different numbers of characters. I would like to make them to have the same length by filling blank spaces to them. For ...
user avatar
  • 1,884
2 votes
1 answer
128 views

Alignment of Chinese characters

I want to make several middle-aligned paragraphs, this is the code: \usemodule[zhfonts] % zhfonts is a third-party module which created by Liyanrui, for selecting Chinese fonts,font size, etc. % ...
user avatar
0 votes
1 answer
112 views

Hyphenation for Chinese pinyin

Using XeLaTeX with polyglossia, I’m typesetting a document that includes Chinese pinyin: not the whole text, but still a fair bit, so I want to avoid manually providing rules for hyphenation. ...
user avatar
  • 1,503
0 votes
2 answers
160 views

How to use arphic-ttf with luatex?

I was previously using the arphic font package with cjk for Chinese in pdftex. For LuaTeX CJK, I understand luatexja is the package to use. I also see arphic-ttf. So, I'd like to try to use these. It'...
user avatar
0 votes
1 answer
257 views

How to have table of contents?

Below is my script. I use WinEdt 10.3 and XeLatex to write Chinese. My question is (1) there is an output pdf file, but it does not pop up; (2) the output pdf file has no table of contents, even I use ...
user avatar
  • 1
3 votes
2 answers
604 views

howto multilanguage babel

I cannot figure out how babel works for truely multilingual texts. Need at least the following, of which so far German, English, Russian and Greek seem to work, while Korean, Chinese and Arabic do not....
user avatar
0 votes
1 answer
95 views

How to make a non-indented, monospaced Chinese character layout

I want the text to be laid out exactly as it appears here in the monospaced code environment: \documentclass[a4paper,12pt]{article} \usepackage[left=0.7in,right=0.7in,top=0.7in,bottom=0.7in]{geometry}...
user avatar
  • 1,707
0 votes
0 answers
165 views

How to obtain the effect of linebreak with xelatex?

Now I use TexPadtex to compile my tex files for the real time preview feature. Unfortunately it doesn't support xelatex or lualatex engine. So I have some trouble when I compile a Chinese document. ...
user avatar
  • 93
0 votes
0 answers
49 views

Improve a command for text annotation

Inspired by LaTeX package ruby @egreg's suggestion to the problem (Displaying pinyin over Chinese characters, without impacting word spacing) I implemented the following command with example of usage: ...
user avatar
  • 131
1 vote
0 answers
137 views

Unexpected space between CJK utf8 traditional chinese words in Evince or Atril, except Adobe [closed]

I made a sample of my latex notes, there're unexpected space between traditional chinese words in the item title, see e.g. in the figure I marked in the phrase “八布迦” between “八布”, similar things ...
user avatar
1 vote
0 answers
44 views

CTEX renders the underscore too long [duplicate]

When using the ctex package, it seems that a single underscore (\_) will be rendered the length of two underscores. However in the rendered PDF there's nothing wrong with the text itself (meaning you ...
user avatar
  • 197
0 votes
0 answers
157 views

Define fallback font for a large character set (e.g. Simplified Chinese)

I've been asked to integrate Chinese characters into a mainly-English LaTeX template. Although I found different options, such as ctex, I stumbled with its integration (mainly because the ...
user avatar
2 votes
1 answer
168 views

Irregular footnotes, and line spacing

I'm preparing for a text with many lines along with their footnotes by adopting \footnotemark, \footnotetext, \par, and \clearpage. Unfortunately, line spacing of the body (not footnote) becomes too ...
user avatar