Questions tagged [languages]

{languages} is about the specifics of using languages in (La)TeX documents, e.g. about switching {naming} and {hyphenation} patterns when typesetting multilingual documents. Popular packages are {babel} and {polyglossia}.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
261 views

How to translate the automatic words such as: table, figure, appendix, reference, etc

I'm using the template MDPI (Multidisciplinary Digital Publishing Institute - http://www.mdpi.com/authors/latex) and I'm writing the article in Portuguese, how can I translate the automatic words such ...
2
votes
0answers
287 views

KOMA-script vs. memoir for non-English and multi-lingual documents

There have been several posts in this forum over the years asking for a comparison between KOMA-Script and memoir, but none of them - to the best of my knowledge - touched on the aspects of non-...
2
votes
0answers
41 views

How to add accents to bibliography title? [closed]

Found out how to change the title of my bibliography (using .bib file to generate it). However, I need to add some accents to the letters \usepackage[english]{babel} \addto{\captionsenglish}{% \...
0
votes
1answer
468 views

Mixing latin and arabic in the same row of a table

I am trying to replicate the arabic alphabet like this picture : I have read this question and answer, but I think I have some trouble understanding how latex and writing from the right interact. ...
2
votes
1answer
81 views

I want to write a Hindi couplet in .tex file? [duplicate]

जिन खोजा तिन पाइया, गहरे पानी पैठ, मैं बपुरा बूडन डरा, रहा किनारे बैठ। How can I write this?
0
votes
0answers
179 views

using thesis template in french [duplicate]

I have a latex thesis template, written in english. I would like to use it in french but i didn't translate the defined layout like the word "chapter", " List of ...". Have you any idea how to ...
2
votes
0answers
251 views

Having better control on captions in two languages under each image

I need to insert two captions (in polish and exactly the same translated into english) under each of the figures and above each of the tables in my document. Once captions were defined I would like ...
1
vote
1answer
369 views

Swedish: reference list

I've written a manuscript (using classicthesis package) in ShareLaTeX. It looks great. But I have one problem: In the reference list 'and' appears instead of 'och' (Swedish for 'and') between authors,...
0
votes
1answer
116 views

Write with two different languages [duplicate]

I am writing an article in English but I need some examples to be writen with Arabic language like this : For example, the Arabic words دارس (student) and مدرس (teacher) share the same Arabic root. ...
1
vote
1answer
497 views

No hyphenation pattern has been loaded for the language `eng'. Using the pattern for the default language instead [closed]

I have a big issue here that I quickly must solve. I've looked for previous answers but none of them work. The paper am trying to write is for IEEE and they sort of forbid to include babel in it. I am ...
3
votes
0answers
688 views

Change language in references [duplicate]

I'm writing a report in Swedish and I have IEEE references using BibTex. The problem is that the program wants to use English words in references such as "[online]" and "available". I don't want those ...
4
votes
1answer
82 views

Margin notes in an interlinear environment aligned with source text

I am creating a sample of an interlinear dual-language text produced using LaTeX. Everything is finished and the text consists of three things: an English gloss (top row); a Hebrew text (note it's a ...
1
vote
1answer
666 views

How to use two dictionaries (.dic & .aff files) at the same time in texmaker?

I'm often writing documents in different languages and I like to use the autocorrection in texmaker. But its very annoying, if you always have to switch the dictionary file. So I tried the following: ...
3
votes
2answers
241 views

Problem with polyglossia behaviour for LuaLaTeX 1.0.4. Possible bug?

With LuaLaTeX I had compiled the same code by different distributions: LuaLaTeX 0.95.0/TeXLive 2016 LuaLaTeX 1.0.4/MiKTeX 2.9.6236 updated to the latest versions. Unfortunately, I got ...
1
vote
1answer
269 views

How to drop “st”, “nd”, and “th” from the default date format in British English in bibliography with babel+biber+biblatex?

According to Cambridge Grammar, the most common way of writing dates is as follows: 20 January 1993 and not 20th January 1993 However, the "th" is still produced by biber+biblatex by default: ...
3
votes
1answer
2k views

Problems Installing Language Tool in TexStudio

I'm trying to install LanguageTool in TexStudio, as described in Installing Language Tool in TexStudio, but I cannot succeed. LanguageTool server is working as can be seen from this test: When I out ...
1
vote
1answer
561 views

English bibliography in an otherwise german LaTeX document

I have a LaTeX document in German. The only thing I want in English are the entries of the bibliography. How do I do this? Here is my minimal working example: my main.tex document: \documentclass[...
1
vote
0answers
21 views

I want to change Ringkasan into Abstrak [duplicate]

I'm sorry for always asking. I have another problem. I want to change the abstract title "Ringkasan" into "Abstrak" when I'm using [bahasa]{babel}. How to do that?
2
votes
1answer
619 views

set latin text whitout \lr while xepersian loaded

I have a problem with my university thesis template, which in in Persian language and loads xepersian package with B Nazanin Persian font, The problem is exactly with B Nazanin font. as in template ...
2
votes
1answer
151 views

Strange paragraph indentation when setting the Portuguese language

I'm compiling some texts in Latin and their Portuguese translations in a bilingual two column article as follows: I'm on Windows using MiKTeX with TeXworks' combination of XeLaTex+MakeIndex+BibTex. ...
6
votes
2answers
600 views

Interlinear text with partial translation

I've got my file set up to create an interlinear two-language text (for this example using Russian). I created it using various code-snippets from this very same site. The problem is that the ...
2
votes
1answer
287 views

Reformatting TexMemo into Spanish

So I dowloaded a memo template from ShareLatex, the TexMemo. Essentially, I want to reformat the entire template into Spanish. Additionally, I want the fields at the top to be written in spanish. For ...
0
votes
1answer
719 views

Write Bhagavad Gita Sanskrit verse in Devanagari XeLaTex [duplicate]

I am looking to write the following famous verse of Srimad Bhagavad Gita in Devanagari using XeLaTex: Karmanye vadhikaraste Ma Phaleshu Kadachana । Ma Karmaphalaheturbhurma Te Sangostvakarmani ।। I ...
2
votes
0answers
467 views

How is it possible to use Futura font and the languages pack together?

I have this paper that I need to write in English and russian and in Futura font so I wrote this: % !TeX program = xelatex % or: lualatex \documentclass{article} \usepackage{fontspec} \usepackage[...
3
votes
1answer
780 views

in \thebibliography, how to change default title References to another name

I am new at referencing and I came to a question. I use \thebibliography in my code. It generates title Reference by default, because i use \usepackage[czech]{babel} and need to keep it that way for ...
5
votes
1answer
63 views

Why does \babelensure change the alignment of section headings and how can I prevent it?

Consider the following MWE: \documentclass[welsh,british]{article} \usepackage{babel} \newcommand{\cymraeg}[1]{{\selectlanguage{welsh}#1}} \newcommand{\welsh}[1]{\foreignlanguage{welsh}{#1}} \...
1
vote
0answers
483 views

Setting the language for \IfLanguage

In my preamble I have \RequirePackage{cleveref} % Set names with both of the following % \crefname{environmentname}{singular}{plural}, to be used mid-sentence % \Crefname{environmentname}{...
0
votes
1answer
447 views

ShareLatex - change the word “Definition” to other word

I'm currently writing my thesis in ShareLatex (I'm a romanian) and I can't change the words "Definition", "Theorem", etc... to "Definitia", "Teorema". I tried the syntax used with the babel package ...
5
votes
1answer
413 views

Any other way than Babel package?

I have a complex PhD thesis temlate. I need to include a polish (second) abstract, but the hyphenation look terrbile. All the rest of the document is in english. When I try Babel package, Im getting ...
2
votes
1answer
5k views

how am I able to write different languages in one latex file?

I'm on a Mac and I'm using the standard package that is available for Mac. I've tried to include babel and it doesn't work this way. what is the standard way of enabling a different language in LaTeX? ...
0
votes
1answer
315 views

Difference between \textenglish{} and \begin{english} … \end{english} in expex in xelatex

Consider two LaTeX files. The first (test1.tex): \documentclass[12pt]{article} % extra packages \usepackage[margin=0.5in]{geometry} \usepackage{expex} \usepackage{polyglossia} \usepackage{setspace} ...
2
votes
1answer
353 views

How to write a whole section in Chinese with lualatex? [duplicate]

I want to have one section of my work with whole Chinese with lualatex but the other sections are in English. I found this question is very useful, How to use Chinese with lualatex?. However, when I ...
1
vote
1answer
227 views

Danish language in revtex4-1

I have the following in my preamble: \documentclass[danish,a4paper,twocolumn,amsmath,amssymb]{revtex4-1} \usepackage[danish]{babel} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[utf8]{inputenc} \today is ...
3
votes
1answer
812 views

Translation of keywords algorithm2e

I would like to use algorithm2e with translated keywords option (e.g. frenchkw), which should be working according to the documentation, but it doesn't do nothing for me. \usepackage[vlined, lined, ...
1
vote
1answer
64 views

Placing Bibliography String after field value when adapting biblatex

I am adapting biblatex to Basque. In this language, some elements need their identification string after the value of the field. For example Ed. by Big Publisher Company should read Big Publisher ...
1
vote
0answers
52 views

Bengali numerals in LaTeX

I am having difficulties in having Benagli numerals in latex. MWE: \documentclass[10pt]{article} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage[numerals=Bengali]{bengali} \setotherlanguage{english} \...
2
votes
1answer
757 views

keywords in other language

It's the first time I write in Latex and I have faced the following issue: I have written an abstract in greek and in english, but when I use \begin{keywords}...\end{keywords} in the greek version ...
1
vote
0answers
82 views

Missing danish formatting in sections [closed]

As it is clearly evident in the picture, danish formatting is not included properly in sections, though it is both in chapters, subsections and the text. code here` The code from the preamble is as ...
1
vote
0answers
143 views

Problematic Sections numbering in Lyx - RTL [closed]

In my University there is a defined format for thesis writing, and I ran into a problem every I try to compile the given file. The format available in this link, and the head file (which I need to ...
6
votes
2answers
612 views

Devanagari in Latex

I am new to Latex, and rather new to Sanskrit, but would like to be able to combine the two. [edit] this might solve my issue for Linux/mac users: http://cikitsa.blogspot.ch/2010/07/how-do-i-install-...
2
votes
1answer
840 views

Changing language of weeks and months in pgfgantt

I am using the pgfgantt package in a project that is supposed to be written in Swedish and I'm having trouble changing the names of months. I found this and tried using \usepackage[swedish]{translator}...
7
votes
2answers
589 views

Why does this language test fail?

My problem is the following code: \documentclass{article} \usepackage[english]{babel} \begin{document} \def\suplang{english} \ifx\languagename\suplang Supported language: \languagename \else ...
2
votes
1answer
204 views

Change language of glossary output when using dualentry

I'm writting a document in Spanish. I have the Glossary and Acronyms separated, when I print the acronyms, this is the output: I would like to change "glossary" (the one in red) into "glosario". I'm ...
3
votes
1answer
2k views

How to type greek in LaTeX environment?

I'm Greek. I want to be able to type various sentences and phrases in greek in TexMaker preferably. Is there a way to do so, by installing additional packages, or configuring those already installed ...
1
vote
2answers
3k views

Language support with bibtex

I'm writing my Bachelorthesis in english. I am using TexnicCenter and bibtex. The preamble has the following values: \documentclass[a4paper,11pt]{article} \usepackage[english]{babel} \usepackage[...
2
votes
1answer
999 views

I cannot rename table of contents

I'm writing a document in Spanish (with babel), but the name of \tableofcontents is still "Contents". I've tried with \renewcommand{\contentsname}, \addto\captionsspanish and a lot of different ...
1
vote
0answers
91 views

Changing language in LaTeX poster template [closed]

I downloaded a template for conference posters from link below: template. But when I change the language to 'Persian', it doesn't work. For example I write "علی عباسی" instead of 'John Smith' but ...
2
votes
1answer
85 views

if statement returns space in front of string

I have defined a macro (using \def) \documentlanguage which should be set to either german or english. Now I want a second macro (or command) which returns english when \documentlanguage is english ...
3
votes
1answer
102 views

Use toks or commands in selectlanguage from babel

I'm currently working on creating a generic invoice in LaTeX. Later I don't want to change the document, but a little section which only contains variables. It works fine for now, but now I want to ...
1
vote
1answer
262 views

Tifinagh script in Latex

How can use Tifinagh (Berber) in Latex. I tried the following code, but it does not work. \documentclass{article} \usepackage{fontspec,xunicode} \newfontscript{Tifinagh}{Tamalout-Noufouss-UNICODE} \...