Questions tagged [languages]

{languages} is about the specifics of using languages in (La)TeX documents, e.g. about switching {naming} and {hyphenation} patterns when typesetting multilingual documents. Popular packages are {babel} and {polyglossia}.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
0answers
23 views

How to set up a new RTL language for babel using ini files?

How do you set up a new RTL language for babel using the new locale ini file system? e.g., consider trying to set up support for Classical Syriac. I started with babel-ar.ini and modified it to what ...
0
votes
0answers
16 views

How to fix page numbering/selection of page side with two abstracts (doublepage, twoside report)

I try to include two different abstract pages as for example here: Abstracts in different languages on the same page - all different solutions I found were tested. The Problem becomes obvious when you ...
1
vote
1answer
27 views

Obtaining babel-french automatic spaces before punctuation when using pandoc

I'm trying to get pandoc (which converts Markdown to PDF using LaTeX) to produce PDFs which respect French typesetting rules concerning non-breakable spaces. The suggestions here do not seem to work, ...
1
vote
1answer
667 views

How to use two dictionaries (.dic & .aff files) at the same time in texmaker?

I'm often writing documents in different languages and I like to use the autocorrection in texmaker. But its very annoying, if you always have to switch the dictionary file. So I tried the following: ...
21
votes
6answers
8k views

Managing multiple translation of a single document

Consider that you are working on a standard that should be translated into some other languages. The document structure (figures, table structures, ...) is constant among languages. Is there any ...
1
vote
0answers
33 views

GNU gettext or alternatives for tex files [duplicate]

I have a document that I want in two different versions, and the difference being the language only. GNU gettext is a way of achieving this, but I am unsure about how to get this to work for LaTeX/Tex ...
0
votes
1answer
56 views

It is possible write multilingual text with different scripts in Lyx for dummies?

I'm noob in lyx. I like Lyx but in terms of multilingual is a pain ass for dummies .... I try so many times I need many languagues error error error.. It is possible for lyx ? similar to this link: ...
1
vote
1answer
1k views

problems finding correct language.dat

I have installed the portable version of miktex 2.9 on a pc without administrator rights. I try to use the package dutch babel, but it gives the common error of Package babel Warning: No hyphenation ...
3
votes
0answers
64 views

Trouble with stacked consonants (Burmese script)

I'm having trouble getting certain stacked consonants to render properly in the output - they show up in the Texworks editor just fine, MS Word can show them, along with any other engine capable of ...
0
votes
0answers
32 views

Using multiple language fields in a bbliography (English / Korean)

This is a clarification of this question and uses that MWE. The MWE origtitle, origpublisher etc fields aren't fully populated yet. @article{Ka91, origtitle = {투자은행이 IPO의 가격형성에 미치는 영향에 관한 실증분석},...
0
votes
1answer
22 views

Dividing biblatex bibliography by language using origlanguage

Similar questions here, here are quite old and rather complicated; I understand biblatex may have been updated since then. I have a bilingual bibliography with some sources in both Korean and English. ...
0
votes
1answer
20 views

Appendices titles have different language

I have the following problem. I have already inserted 2 appendices which show up as with a greek title - as intented (Παράρτημα Ι, Παράρτημα ΙΙ), but when I insert a third one I the output is "...
3
votes
1answer
46 views

Latin and cyrillic index

I'm trying to make multi-language index. I use xelatex and xindy. In my document there are polish, lithuanian and russian terms. The problem is with russian ones. I found some alike solutions on how ...
1
vote
1answer
30 views

How to add babel translations to cleveref-based cross-references to my custom floating environment?

I created a custom float environment, but my translations of the labels for use with cleveref are not working: \cref@addlanguagedefs{brazilian}{% \AtBeginDocument{% \Crefname@preamble{...
11
votes
3answers
25k views

unknown language \selectlanguage{english}

I'm writing my second document in latex and I'm using my universities template. But since I'm working on an English document and the template is for German papers I have to adjust the language. ... \...
1
vote
1answer
629 views

Is it possible write an 'ecv' class CV in another language?

I'm writing my CV. I use this template: ecv and there are two options english and german. Is it possible write in Portuguese?
1
vote
1answer
131 views

How do I customize Circuit_macros in listings?

MWE: \documentclass{article} \usepackage{xcolor} \usepackage{listings} \definecolor{Others}{RGB}{0,110,40} % Green \definecolor{Character}{RGB}{146,76,157} % Purple \definecolor{Number}{RGB}{176,...
170
votes
6answers
460k views

How to type special/accented letters in LaTeX?

How to type these special letters from European languages in latex? ä, é, and L'?
0
votes
1answer
455 views

trying to get french accents in my resume

I wrote my resume in English, but now I need to translate it in French. I can't get the French accent to print properly. Here is a minimal example. It says: "J'aime cet été" (I love this summer). You'...
3
votes
1answer
2k views

How to type greek in LaTeX environment?

I'm Greek. I want to be able to type various sentences and phrases in greek in TexMaker preferably. Is there a way to do so, by installing additional packages, or configuring those already installed ...
25
votes
4answers
8k views

How to write Bengali in LaTeX?

\documentclass{barticle} \title{EkiT pRbn/dh} \author{Ajana elkhk} \date{pNNicesh {oi}bshakh, 1413} \begin{document} \bng \maketitle \section{pRthm pirec/chd} rbiin/dRnaethr EkiT kibtar shuru inec ed{...
9
votes
3answers
418 views

Burmese and LuaLaTeX

I am working with a project which requires LuaLaTeX (TeX Live 2018) and the Noto Serif Myanmar font. I need a few words of Burmese only. The MWE works well with XeLaTeX. But LuaLaTeX has a problem ...
1
vote
1answer
44 views

How to use locale numbering / custom numbering for Burmese?

I'm trying to use Burmese numbers (၁၂၃၄၅၆၇၈၉) in my document, but I'm having a rough time of it. I found a possible solution here, though it's quite a bit of work, and I'm not sure if there isn't a ...
2
votes
1answer
2k views

How can I list all the Chinese fonts I have installed? (Ubuntu, TexLive)

I am using package xeCJK and I need to do a \setCJKmainfont{} command but I don't even know which fonts I have available on my system. I have quickly installed a bunch of Chinese fonts but I can't ...
1
vote
2answers
33 views

Babel shorthands do not expand correctly after a temporary switch to other language. Bug?

I cannot better describe the problem than by the MWE below. Steps for reproduction: Create a bi-lingual article with Babel (here: american and ngerman) Add the Babel shorthands for the German ...
2
votes
2answers
56 views

Disabling the printing of language only, while using the macro based on language specification in biblatex

I am a Japanese wanting to cite English and Japanese documents. As far as my knowledge goes, there is no neat standard solution in biblatex for dealing with oriental languages in showing surname first ...
7
votes
2answers
255 views

how to write Burmese in latex?

I'm working with a linguist who is writing a paper about Burmese. I'm trying to get his paper to work in latex. There're lots of symbols in Burmese. but I struggle to find the commands in latex to get ...
2
votes
0answers
33 views

English document with hebrew pages

I have just wrote my a large paper in English. Now, I need to write from the end of the paper few pages in Hebrew (it is from the end of the paper since it is written from right to left). The whole ...
0
votes
0answers
32 views

Multiple language using unicode

Following is the requirement: As we know each and every character has some Unicode, so using that I need to print multiple languages in single document, without specifying which is which. Is this ...
73
votes
1answer
8k views

LaTeX Introductions in languages other than English

Inspired by What are good learning resources for a LaTeX beginner?, I thought that it might be useful to collect a list of the many brilliant introductory LaTeX books and tutorials written in ...
1
vote
1answer
164 views

Greek and English in lstlisting

I'm trying to create an lstlisting that contains both english and greek letters. I have set this style. \lstset{ basicstyle=\normalsize\selectlanguage{english}\ttfamily, % COURIER NEW? ...
0
votes
0answers
33 views

texlive langczechslovak collection compilation error

I am trying to get this compiled. As I can see the upstream SVN repo this collections depends on the csplain package I am getting the error: Loading UK English hyphenation patterns in ASCII encoding, ...
2
votes
1answer
27 views

How to store and use multilingual symbol and acronym definitions?

I have a large list of symbols and acronyms, which I use with the glossaries package and the makeglossaries program. I write content in more than one language (Portuguese and English, to be more ...
5
votes
2answers
846 views

Two abstracts needed in apa6

I am supposed to write a manuscript based on apa6. Unfortunately I am located in Germany, so my professor wants to have 2 (!) abstracts - one in English ("Abstract" - as implemented in apa6 already) ...
0
votes
1answer
45 views

How to change date to different language in a letter [duplicate]

I am using the following template in order to create a letter \documentclass[version=last]{scrlttr2} \usepackage[ngerman]{babel} \begin{document} \begin{letter}{ Petra Mustermann\\ Vor dem Berg ...
1
vote
1answer
55 views

Language settings in bibliography

Since hyphenation will work differently for different languages, I need to include information in my .bib file about the language of certain entries (e.g. title, author, publisher), if they are not in ...
1
vote
1answer
64 views

How to write an English - Urdu mixed document in latex?

I am writing a document mainly in English but with words and sometimes sentences and paragraphs in Urdu - how do I do it in latex? Similarly if I am writing a document mainly in Urdu but with words, ...
59
votes
9answers
4k views

Comparing typographic traditions for different languages

Sometimes students using LaTeX ask me how to do the typesetting of documents in French or Spanish. I'm not able to help them because I never learned to speak or write French or Spanish. Different ...
0
votes
1answer
60 views

How can I have two languages in the 'baposter' template?

I found this template and want to be able to change between two languages . I used the following commands in the poster.tex and baposter.cls files, respectively, but I have some strange letters. [...
1
vote
4answers
91 views

How to add support of several unicode letters inside a document?

I have a few dozens of letters that I want to use inside document without auxiliary symbols (as a plain text). How should I tune up latex for it? I.e. As I see babel package allows to solve the same ...
2
votes
2answers
116 views

How to translate “Keywords” to Spanish “Palabras claves”

I am writing a document in Spanish using the template Springer Lecture Notes in Computer Science (LNCS)and I want to change the predefined "Keywords" to the Spanish term "Palabras claves" I am ...
1
vote
0answers
22 views

How to change “and” in Bibliography to Icelandic “og” in Overleaf [duplicate]

I´m writting my thesis in icelandic on Overleaf. The English references with more than one authors in the bibliography are automatically with "and" instead of icelandic "og", is it possible to use ...
16
votes
2answers
13k views

Typesetting any language, Vietnamese for example

I have this document which contains Vietnamese characters, and it doesn't compile correctly: \documentclass[letterpaper]{article} \usepackage[vietnam]{babel} \begin{document} Ðàn con chung ...
8
votes
2answers
3k views

Bibtex using the wrong language!

I need to type a bibliography to my final graduation work (in brazilian portuguese) and I am facing a problem with BibTeX. Whenever I add in information like "Edition", it doesn't translate the word "...
3
votes
2answers
406 views

Format references in German (not only the title)

My literature entries are formatted in English despite the use of \usepackage[ngerman]{babel}. For example, it says "Author1 and Author2" but I want it "Author1 und Author2". "Literatur" instead of "...
5
votes
2answers
14k views

How to include russian in LaTeX (LEd)?

How to include russian in LaTeX (LEd) ? \documentclass{article} \usepackage{amsmath,amssymb} \usepackage[russian]{babel} \begin{document} Hello \end{document} ! Package babel /b/c9/cError:/b/c0/c ...
3
votes
1answer
608 views

How to write Marathi in LaTeX?

I need to type following sentences using LaTeX. Can anyone help? काशक्यनाही? तुझेनावकायआहे?” “वाह !कायहलकंहलकंवाटतंय” तूकधीयेणारआहेस? कधीघडले? मगतुलाधरलेकसे? तुम्हीकसेओळखले? कुणीसांगितले? हेकामकुणी...
1
vote
1answer
80 views

How do I specify what language I want to use?

In this answer: https://tex.stackexchange.com/a/168625/160474 the author says "I would suggest using a language that does not have the Oxford comma (british for example).". What does he mean by ...
1
vote
1answer
62 views

Glossaries' acronyms' suffix in effect are not for the last loaded language

The glossaries' (v4.42) User Manual claims (page 48): Note: the suffixes used to generate the plural forms when the plural hasn’t been specified are given by \glspluralsuffix (for general entries)...
0
votes
0answers
68 views

Integration between web languages and TeX derived languages

What possible integrations between languages and packages derived from or related to TeX (e.g.: PGF/TiKz and pstricks) currently exist that allow achieving the aesthetic effect of the figure below in ...