Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [polyglossia]

Polyglossia is a replacement for {babel} for use with XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides multilingual support for most languages and handles automatic script changing using the {fontspec} package.

2
votes
0answers
44 views

Degree symbol on Japanese system

I am trying to write a degree symbol for an angle on a Japanese computer running an English version of Windows 7. Consider the following MWE compiled with LuaLaTeX 1.0.4 on TeXLive 2017: \...
1
vote
1answer
16 views

Serif fonts with beamer and polyglossia

I'm using this code. \documentclass[10pt]{beamer} %\usepackage{polyglossia} %\setdefaultlanguage{french} \usetheme{Boadilla} \usefonttheme{serif} \usefonttheme{professionalfonts} \begin{document} \...
1
vote
1answer
25 views

Quotes in PDF bookmarks when using polyglossia

I am creating a multilingual document, using polyglossia. I would like to include quoted text in a section title, using csquotes, and I would also like to have a PDF bookmark tree in the final file, ...
3
votes
1answer
83 views

Problem with bidi in polyglossia

Any help please for this message error? ! Package Listings Error: direction textdirection unknown. I'm using polyglossia, and getting this error after updating to texlive 2018. I managed to limit ...
1
vote
1answer
41 views

\usepackage{polyglossia} problem with XeLaTeX

I am a recent user of XeLaTeX and I face a problem with polyglossia package. All the chapters of my thesis are written in english except from the introductory chapter which is in greek. Thus, I use ...
4
votes
1answer
24 views

XeLaTeX: scrartcl + \setmainlanguage{russian} = “LaTeX Error: \chapterformat undefined.”

doc.tex: \documentclass[a4paper]{scrartcl} \usepackage{polyglossia} \setmainfont{DejaVu Sans} \newfontfamily{\cyrillicfontsf}{DejaVu Sans} \newfontfamily{\cyrillicfonttt}{DejaVu Sans Mono} \...
0
votes
1answer
21 views

Change the name of document elements like 'Figure' or 'Abstract' twice

This is a bit of a continued question looking at here I am using the memoir package which implemented the abstact package directly. As I use polygesia instead of babel, to rename the predefined name ...
1
vote
1answer
43 views

How to define proof and corollary in polyglossia

\documentclass[12pt]{book} \usepackage{titlesec} \usepackage{titletoc} \usepackage{etoolbox} \usepackage{multicol} \usepackage{titleps} \usepackage{amsmath,amssymb} %\usepackage{framed} %\...
0
votes
0answers
27 views

When mixing text in RTL and LTR section numbering is reversed

I am having trouble when trying to use both Uyghur (modified Perso-Arabic script) and English in the same document. The I'm using XeLaTex and the bidi and polyglossia packages. \usepackage{...
1
vote
0answers
20 views

Module polyglossia Warning: Language latin not found in language.dat.lua

I have a rather strange warning from polyglossia telling me that the language latin is not found: (c:/texlive/2018/texmf-dist/tex/latex/polyglossia/gloss-latin.ldf File: gloss-latin.ldf 2016/09/10 v....
1
vote
1answer
16 views

Output for bibliography translator using biblatex and polyglossia

I get some strange behavior when trying to display a translator in my biblography. The german "Übers. v." is set to a a "V" with two dots above it. I think it happens due to the latin language which ...
3
votes
0answers
52 views

Conflict between polyglossia and glossaries-extra?

I’m trying to get to the bottom of an odd issue I’m having when using the glossaries-extra package, specifically its record option which is necessary in order for it to work with the bib2gls tool. ...
2
votes
1answer
32 views

Issue with RTL text in Polyglossia and Soul

I am trying to use the Soul package with Polyglossia to emphasize with letter spacing (this is a traditional typesetting technique in the language I'm using, and the typeface I'm using doesn't have ...
2
votes
0answers
36 views

Sanskrit Hyphenation for Devanāgarī and Transliteration in the same Document

Is there a way of switching between Sanskrit typeset in Devanāgarī and IAST, and keeping the automatic hyphenation? See the following examples: \documentclass{memoir} \usepackage{polyglossia} \...
4
votes
1answer
82 views

Change language on a per field basis, part 2: Fonts, case transformation and sorting

A similar question to Change language on a per field basis, but: (1) I use different fonts for Latin and Greek, and (2) I use automatic sentence case for titles. Languages of the same font work fine ...
1
vote
0answers
30 views

Package polyglossia Error: I cannot switch `:' on or off--not a shorthand

I updated Mactex 2018 today and got a polyglossia error from then on. (Package polyglossia Error: I cannot switch `:' on or off--not a shorthand.) There where no changes in the document... Is there a ...
2
votes
0answers
16 views

xetex – Text goes beyond the margin

I am using geometry to set my margins, polyglossia for hyphenation patterns and xetex for compiling. Here is my code \documentclass[12pt]{extarticle} \usepackage[xetex]{geometry} \geometry{ ...
0
votes
1answer
41 views

Headers in my article have italic instead of normal font, when there is a \newpage inside a theorem enviroment [duplicate]

Like you suggest, i fix the minimum working example. When i use the package polyglossia, the Headers/Footers are in Italic for the page that contains the first half theorem. \documentclass{article}%%%...
1
vote
0answers
59 views

Beautiful section styles with polyglossia

I would like to us polyglossia to be able to write in arabic and english on the following code beautiful section styles It's compile without errors but the output doesn't show any Arabic language \...
2
votes
1answer
48 views

Align along \dots in multi-language table

I would like each of the two columns to align along the \dots. It's unclear to me if a siunitx-based solution is appropriate here. %XeLaTeX \documentclass[11pt]{scrbook} \usepackage{libertine} \...
1
vote
1answer
38 views

glossaries-extra autoindex and sorting of entries with language switching command

Follow up question to this one. \documentclass{memoir} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{english} \setotherlanguage{sanskrit} \setotherlanguage{german} \setotherlanguage{french} \...
1
vote
1answer
31 views

acmart abstract disappears by using package 'polyglossia'

When i include the package \usepackage{polyglossia} the abstract disappears.I want to write Urdu language in-between English lines. Urdu appears fine but the abstarct is gone. This is my code. \...
1
vote
2answers
45 views

glossary-extra's autoindex and polyglossia

The following example: \documentclass{memoir} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{english} \setotherlanguage{german} \usepackage{glossaries-extra} \makeglossaries \makeindex \...
3
votes
1answer
99 views

Is the documentation for polyglossia complete?

The documentation for polyglossia located on CTAN takes 17 pages, while babel documentation is (without the desription of the code) about 50 pages. Also there are a lot of documents babel-<language&...
3
votes
1answer
43 views

Chapter heading with two languages and two fonts

I want the option of adding some Hebrew (including a different font) to my chapter heading but otherwise keep the default chapter style used in scrbook. Most chapter headings will contain only English,...
7
votes
2answers
139 views

\DeclareLanguageMappingSuffix, inheritance, and polyglossia in biblatex

I'm having trouble getting language mapping inheritance working properly in biblatex with \DeclareLanguageMappingSuffix and language variants in polyglossia. Consider the following MWE: \...
1
vote
1answer
33 views

Page-numbering in the frontmatter for Marathi

This is a follow-up question of this question that @Sushant asked. The answer for this question given by @Allan Munn works perfectly- thanks Allan Munn! I am using this answer while writing Marathi ...
2
votes
0answers
68 views

Making index in Pandoc generated ebook

I would like to make the example I have written in this question to work in Pandoc. When run using pandoc input-tex-file -o output-epub-file, pandoc produces a nice ebook using this tex file. However, ...
3
votes
1answer
77 views

Using imakeidx in tex4ebook with Polyglossia for Devanagari

I am trying to create a Marathi ebook using the packages Polyglossia an tex4ebook. Following is the MWE I prepared following the instructions from @michal.h21 (which were given to produce the MWE that ...
2
votes
1answer
49 views

Why does the package \fontspec destroys the booklet setting?

I am trying to create a booklet with English and Russian in it. I could find a code for it that set all of the booklet aspects, but once I added a package to use the Russian alphabet, it destroyed the ...
0
votes
1answer
85 views

Polyglossia; Arabic font found

I have TeX Live 2017 installed on a macOS Sierra. I get an error when I compile this simple document. %% XeLaTeX \documentclass{article} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage{english} \...
2
votes
0answers
43 views

Cleveref not working with Greek/Xetex

I've been having some issues with cleveref; Whenever I include it it throws the following error: $ xelatex mwe.tex ... ! Undefined control sequence. \@begindocumenthook ...sname extras\cref@language ...
2
votes
0answers
22 views

Cannot use hyperref with polyglossia on IEEEtran document class--simultaneously! [duplicate]

The following code runs without problems using XeLaTeX. I use polyglossia to be able to write Arabic. But when I use hyperref I get this error TeX capacity exceeded, sorry [input stack size=5000]. in ...
1
vote
1answer
47 views

datetime2 does not respect polyglossia language settings (using lualatex)

datetime2 does not automatically deduces the correct language from the polyglossia settings. If you set the date style by hand, it works. (datetime2-german is installed.) I'm using lualatex (this ...
0
votes
2answers
90 views

Using Courier New font when main language uses cyrillic script [duplicate]

If I set language that uses cyrillic script as the default one, I can't use font Courier New. \documentclass{article} \usepackage{fontspec} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage{russian} \...
0
votes
1answer
41 views

Presence of polyglossia and setotherlanguage in preamble changes chapter heading format

When I compile MWE #1, I get Chapter Heading format #1, which is what I want it to look like. MWE #1 (XeLaTeX): \documentclass{book} \usepackage{lipsum} \usepackage[ paperwidth=7.5in, ...
0
votes
1answer
100 views

polyglossia, Korean and LuaLaTeX

I'm confused about language names in the polyglossia package. Table 1 on page 5 of the polyglossia documentation lists the language names in lower case (e.g. 'korean', not 'Korean'). But when I try ...
1
vote
1answer
85 views

Chapter Style Error When Using Polyglossia Package With Arabic Language

I am trying to use the following chapter style for Arabic language. My following code works perfectly for English only, and produced the following output. However, when I include polyglossia and ...
2
votes
1answer
36 views

pdfcomment and polyglossia incompatibility?

I would like to use the pdfcomment package to make some annotations to a pdf. It seems to conflict with polyglossia: \documentclass{memoir} \usepackage{xcolor,pdfcomment,polyglossia} \setmainlanguage{...
1
vote
1answer
62 views

Typing code with minted and Greek: “! Package polyglossia Error: The current roman font does not contain the Greek”

I have made my first tex text in order to test how to use it on my essays: % !TEX TS-program = XeLaTeX \documentclass[a4paper,draft]{article} \usepackage{minted} \usepackage[Greek,Latin]{...
15
votes
3answers
615 views

Turkish small cap dotted 'i' in footnote

LuaLaTeX renders Turkish small cap dotted 'i' correctly in the main body of the text, but not in footnotes. Are there any solutions? Here is a MWE: %!TEX program = lualatex \documentclass[11pt]{...
2
votes
0answers
70 views

English and Japanese number problem

I am writing a document that contains several languages, including English and Japanese (polyglossia, xeLatex, Windows 7, TeXLive, TeXWorks). For English, I prefer the classic Hoefler Text font, and ...
1
vote
1answer
54 views

package conflict between polyglossia and arabTeX

I have the following MWE: \documentclass[12pt]{article} \usepackage{arabtex} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{french} \begin{document} \setarab \fullvocalize \transtrue \arabtrue ...
0
votes
1answer
43 views

Box of theorem in RTL Languages In beamer

I would like to have both theorem enviroment English and RTL Language (arabic) which means the box of theorem would be in right side \documentclass[hyperref={hyperfootnotes=false},10pt]{beamer} %% ...
0
votes
1answer
37 views

Redefining partname in memoir removes partnum with [french]polyglossia

I'm trying to tweak the memoir class in order to make a kind of agenda, where \part stands for n-th week and \chapter for weekday. It works quite well in english or with \usepackage[frenchb]{babel}, ...
1
vote
1answer
273 views

Error: The current roman font does not contain the cyrillic script!

\documentclass{article} \usepackage{fontspec} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{russian} \setmainfont[Ligatures=TeX]{Times New Roman} \begin{document} \section{Test} \end{document} I ...
1
vote
0answers
47 views

Number+period positions flipped - only with some TeXLive versions

I'm compiling the following document: \documentclass{minimal} \RequirePackage{fontspec} \RequirePackage{polyglossia} \setmainlanguage{english} \setotherlanguage{hebrew} \begin{document} This ...
0
votes
1answer
43 views

Polyglossia Bug?? Multicolumn mixup when Arabic is not the main language [duplicate]

I seem to have come across an unexpected bug. When using the multicolumn package to typeset Arabic text (polyglossia with XeLatex, MiKTeX, TeXworks on Windows 10), I encounter a problem. When Arabic ...
4
votes
1answer
157 views

Does polyglossia load old version of fontspec?

The polyglossia package loads fontspec with \RequirePackage{fontspec}[2010/06/08] Does it mean that it uses an old version of fontspec that does not have features of the latest version?
2
votes
1answer
50 views

Changing position and controlling style of equation label (AMS, Hebrew+English, XeLatex)

I am using TeXworks (Windows 10, MiKTeX), compiling (XeLatex) a document that contains several languages, but attached is a simplified MWE which contains only Hebrew and English. Inside the Hebrew ...