Last call to make your voice heard! Our 2022 Developer Survey closes in less than a week. Take survey.

Questions tagged [polyglossia]

Polyglossia is a replacement for {babel} for use with XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides multilingual support for most languages and handles automatic script changing using the {fontspec} package.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0 votes
0 answers
22 views

How can I use polyglossia for RTL text?

If I load the bidi package before polyglossia, I get the following error: l.243 \__xpg_at_package_hook:nnn{luabidi}{package/luabidi/after}{% polyglossia.sty: Missing $ inserted. <inserted text> ...
user avatar
0 votes
1 answer
32 views

Changing enumerate to Thai label

\documentclass[a4paper, 12pt]{article} \usepackage{fontspec} \newfontfamily{\defaultfont}{CMU Serif} \newfontfamily{\thaifont}[Scale=MatchLowercase]{TH Sarabun Chula} \usepackage{polyglossia} \...
user avatar
  • 133
1 vote
1 answer
45 views

Using XeLatex and Polyglossia package with Greek as default Language I need to replace in lists the 6th item from Stigma to SigmaTau (στ). How Can I?

I need the number of the sixth list element to be (στ)
user avatar
0 votes
0 answers
58 views

Error when passing macro to \setmainlanguage

Error when compiling this example using vanilla XeLaTeX (XeTeX 3.141592653-2.6-0.999994 (TeX Live 2022)) or LuaLaTeX (This is LuaHBTeX, Version 1.15.0 (TeX Live 2022)). I've got the following class ...
user avatar
  • 656
0 votes
0 answers
34 views

Adding a new language to use with polyglossia

I would like to write a document using the constructed language Toki Pona, and farthermore one that contains toki pona alongside two other languages (English and Hebrew). I have found that the ...
user avatar
0 votes
0 answers
51 views

Citing women repeatedly in German with ibid style [duplicate]

I am citing Annemarie Schimmel repeatedly in a document using Biber and uni-wtal-ger. Currently it looks like this: Therein, "Ders." is the German equivalent to ibid. Unfortunately, the ...
user avatar
  • 63
1 vote
1 answer
75 views

polyglossia (with XeTeX) warning: File gloss-latex.ldf does not exist!

I'm using XeTeX 3.141592653-2.6-0.999994 (TeX Live 2022) kpathsea version 6.3.4 to compile \documentclass[a4paper]{scrartcl} \usepackage{xltxtra} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{de} \...
user avatar
0 votes
0 answers
34 views

Polyglossia automated direction detection

Minimal ex: \documentclass{article} \usepackage{polyglossia} \usepackage{fontspec} \setmainlanguage[numerals=maghrib]{arabic} \setotherlanguage{english} \newfontfamily\arabicfont[Script=Arabic]{...
user avatar
1 vote
1 answer
46 views

cleveref conflicts with polyglossia when required in a class

When I run the following MWE (with xelatex): % File myclass.cls \NeedsTeXFormat{LaTeX2e} \ProvidesClass{myclass} \LoadClass[12pt]{article} \RequirePackage{polyglossia} \RequirePackage{cleveref} % ...
user avatar
1 vote
0 answers
37 views

Can polyglossia's option splithyphens be used in English?

Croatian, Czech and Slovak languages in polyglossia have splithyphens as an option. It causes that, when a word with a hyphen is hyphenated at the hyphen, the original hyphen is at the start of the ...
user avatar
  • 61
0 votes
2 answers
96 views

How to write Nepali and English on the same page in Overleaf

\documentclass{report} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{english} \setotherlanguage{Nepali} \usepackage{fontspec} \setmainfont{Times New Roman} \newfontfamily\devanagarifont[Script=...
user avatar
-1 votes
1 answer
57 views

Fatal Package fontspec Error [closed]

I am working on texstudio. \documentclass{article} \usepackage{polyglossia} \usepackage{fontspec} \newfontfamily\arebicfont[sript=Arabic]{Amiri} \begin{document} ...
user avatar
7 votes
2 answers
331 views

How to use the \emph or \textit in LuaLaTeX?

%!TeX lualatex \documentclass[a4paper,14pt]{extbook} % to be able to print 14pt fonts \pagenumbering{gobble} \usepackage{fontspec} \newfontfamily{\Termes}{TeXGyreTermes-Regular} \newfontfamily{\...
user avatar
1 vote
1 answer
82 views

NewComputerModern Boldface and Smallcaps in German Language

I am loading NCM (New Computer Modern) with \documentclass{scrartcl} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage[babelshorthands]{german} \setotherlanguage[variant=british]{english} %%%%%%%%%%%%%%%%%...
user avatar
1 vote
1 answer
32 views

book class - Kannada page numbers in `\frontmatter`

I followed this link (Kannada page numbers in xelatex) to get chapter, section and page numbers in Kannada. However one specific issue is that the page numbers in the \front matter are getting ...
user avatar
3 votes
2 answers
199 views

Is it possible to implement Marathi, locally within the document, with pdflatex?

I am trying to translate a text from English to Portuguese and in the acknowledgments of the original text, there is a proper name in Marathi. I am compiling my document in pdflatex and would not like ...
user avatar
  • 177
0 votes
0 answers
75 views

Package polyglossia - incomprehensible warning

I definitely don't understand what is happening here: (now as a complete example). \documentclass {scrbook} \def\DocLng{english} % centralised location for customisation \def\DocLngVar{british} \...
user avatar
  • 41
0 votes
0 answers
41 views

\textbf command not working when using polyglossia

I am trying to write in multiple Indian languages in the same document using polyglossia package, but when I use it the \textbf command does not work and the pieces of text which were written in bold ...
user avatar
  • 1
0 votes
0 answers
45 views

Package alternatives to textpos

It seems like textpos package doesn't play nice with bidi at all. I had to set \textblockorigin{-430pt,0pt} to get my text showing inside the page. However, moving from one machine to another, I can't ...
user avatar
  • 221
0 votes
1 answer
28 views

Chapter title number and name are not typed with English font

I have a document written in both English and Hebrew. For some reason, English chapters title, number and name are not typed in the font I declared for English language text (Latin Modern Roman), but ...
user avatar
  • 298
0 votes
0 answers
36 views

Polyglossia package and hyphenation in second language (not the default)

Is there any global command to fix the problem of second language hyphenation ? The code is: \documentclass[a4paper, 11pt, oneside]{Thesis} \usepackage{fontspec} \setmainfont{CMU Serif} \setsansfont{...
user avatar
3 votes
1 answer
61 views

polyglossia Warning: totalhyphenmin:'n'

I use polyglossia with LuaLaTeX. Sometimes I get a warning like that, in strange places (beginning of the document, or \tableofcontents...): Package polyglossia Warning: totalhyphenmin:'5' on input ...
user avatar
3 votes
1 answer
78 views

Fontspec and polyglossia in German turns off ligatures in NCM (NewComputerModern)

I have tried a few things, but my problem is that I want the common Ligatures to be on (maybe even more ligatures). Through testing I noticed that polyglossia with the option: \setdefaultlanguage[...
user avatar
0 votes
0 answers
25 views

ligature support for devanagari script with babel in "article" and "beamer"

it seems that babel is supporting ligature for devanagari script in "beamer" document, but it fails with "article". Here i'm providing a piece of code to test both. On the other ...
user avatar
0 votes
2 answers
48 views

Polyglossia interferes with csquotes' ability to automatically switch between quotation styles

I am working on a document that uses both the polyglossia and the csquotes package. However polyglossia stops the automatic switch between quotation styles (according to the selected language) from ...
user avatar
  • 115
0 votes
1 answer
38 views

Multicol column disappears when using beamer + polyglossia arabic

Here is a (meaningless) beamer slide which I get with the following minimal code: \documentclass{beamer} \usepackage{multicol} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage[variant=usmax]{english}% %\...
user avatar
  • 1,750
0 votes
1 answer
48 views

Remove extra space in mixed script

I needed to write '‫שלום!‬' but without a space between the 'ם' and the '!'. The document is mainly in english with just a few Hebrew words in it. A minimal example of what I tried: \documentclass[...
user avatar
  • 189
1 vote
0 answers
36 views

Interaction between Beamer, Nicematrix and Polyglossia

I have run into a curious interaction between Nicematrix and Polyglossia when used in Beamer, specifically in connection with the command \Block. The code shown compiles perfectly in XeLaTeX if the ...
user avatar
1 vote
1 answer
53 views

reledmac subline numbers rtl

I am trying to use reledmac subline numbers with a rtl text using polyglossia. My issue: The subline dividers seem to be rendering incorrectly. I saw this question/answer, which might serve as a ...
user avatar
2 votes
1 answer
50 views

Hebrew text with Polyglossia and reledmac: "undefined control sequence"

I am for the first time learning to use TEX/LaTex for the purpose of using reledmac along with polyglossia to format Hebrew text critical editions. I tried to combine a basic polyglossia snippet from ...
user avatar
1 vote
2 answers
100 views

Hyphenation of a language doesn't work in TexLive

I am trying to implement hyphenation patterns for Armenian from hyph-utf8, but polyglossia doesn't recognise it with the message Package polyglossia Warning: No hyphenation patterns were loaded for `...
user avatar
0 votes
1 answer
72 views

Typeset correctly bibliography in Hebrew memoir document

I am writing a book in Hebrew with bibliography entries in English. I have some trouble with printing nicely the bibliography with \printbibliography. I want 3 things: The heading (or title) of \...
user avatar
  • 298
1 vote
2 answers
49 views

Insert mono space and sans serif in other language mode

Suppose I am writing a document in Hebrew with English as the other language, using polyglossia: \usepackage{xcolor} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{hebrew} \setotherlanguage{english} \...
user avatar
  • 298
1 vote
1 answer
26 views

LyX adds unwanted sorting key into index entries

I am writing a document in the memoir document class, using LyX. The document main language is Hebrew (minority of the document is in English), and I use polyglossia and XeTeX to handle the languages, ...
user avatar
  • 298
1 vote
1 answer
47 views

Problem with accentued letters from multiple languages (russian, hungarian, swedish...) [duplicate]

I would like to write a book with some pieces of poetry. This poems are writted in different languages (russian, hungrian...), with a french translation which is the main language of the book. If the ...
user avatar
2 votes
1 answer
100 views

LaTeX3 package internationalisation

I am working on a package for redacting names in minutes of meetings. The idea is that a name 'John Doe' is replaced by '<person 1>'. However, this package may be used both in English and in ...
user avatar
4 votes
1 answer
42 views

Custom kerning pair with \XeTeXinterchartoks does not work with Polyglossia when Latin set as the main language

What I tried: Create (the usually missing) custom kerning pair "QV" for Latin. What I expected: custom kerning pairs to work with all languages. What I got instead: kerning does not change ...
user avatar
0 votes
0 answers
17 views

Arabic language does not work well with multicolumn nomenclature

I am trying to create a nomenclature which contains some Arabic words. The output I want is similar to the one we obtain from the following % !TeX TS-program = xelatex \documentclass[a4paper, ...
user avatar
1 vote
1 answer
36 views

Unwanted space before Polyglossia's \textlatin in a \begin{french} environment with XeLaTeX

Unwanted space appears before Latin language text inside an outer French environment when using Polyglossia. This does not happen when the outer environment language is English. In my example, when ...
user avatar
0 votes
0 answers
35 views

Using \setmainlanguage{german} after \usepackage{polyglossia} leads to odd-looking capital umlaut letters when using EB Garamond

Pay attention to the style of the capital umlaut letters “ÄÖÜ” aud “ÄÖÜ” in both cases. Example 1 (with \setmainlanguage{german}): \documentclass[12pt,a4paper]{report} \usepackage{polyglossia} \...
user avatar
  • 545
0 votes
1 answer
62 views

Load order polyglossia & newtx under XeLaTeX

Why does loading polyglosssia first cause an option clash with newtxtext as in the following example? And is there a way to avoid the option while still loading polyglossia first? (Loading it after ...
user avatar
  • 6,382
1 vote
1 answer
71 views

polyglossia used in LyX

I am writing a Hebrew document that also contains in-line English text. For that, I am using polyglossia to facilitate multilingual typesetting. A MWE is: \documentclass{article} \usepackage{...
user avatar
  • 298
5 votes
1 answer
116 views

left quotation mark ` is not printing as expected

I am typesetting a multi language document with XeLaTeX. but when i use ` this symbol (it is the key below escape and under ~) to produce left quote it come as a slopped instead of curved. here is the ...
user avatar
3 votes
1 answer
83 views

Polyglossia + Right-to-left language breaks tufte-book footnotes and sidenotes

I'm trying to write a document with tufte-book and polyglossia for a bit of hebrew inside english text. But the sidenote and footnote commands are not working. %! TEX program = xelatex \documentclass{...
user avatar
2 votes
0 answers
31 views

Using polyglossia inside a class creates error when compiling with make4ht

When I set polyglossia as a required package in my class, the following error arises when compiling with make4ht: [ERROR] htlatex: Compilation errors in the htlatex run [ERROR] htlatex: Filename ...
user avatar
  • 656
2 votes
1 answer
79 views

Hyphenation Issue with ArnoPro and polyglossia

Does anyone understand why hyphenation seems not to work as expected with Arno Pro set as main font? If you try the code with Garamond Premr Pro everything works as expected. Thank you in advance for ...
user avatar
0 votes
1 answer
95 views

Kannada page numbers in xelatex

I am not able to get page numbers in Kannada even after i set it as my main language. \setmainlanguage[numerals=Kannada]{kannada}
user avatar
0 votes
0 answers
43 views

Package polyglossia Error

I updated Mactex 2021 today and got errors: 1- Extra \endgroup. \begin{document} 2- Package polyglossia Error: right-to-left, but (lua)bidi package was not loaded!. \begin{document} When I had a ...
user avatar
0 votes
1 answer
29 views

How can I change » to a blank space in multi-line \textquote?

When using \textquote in multi-line text, subsequent lines start with ». I would like to change » to one or more blanks spaces. Is it possible to do this? EMV: % !TeX program = lualatex \documentclass[...
user avatar
  • 423
1 vote
2 answers
46 views

How to remove the "References" title (when I have only main bibliography)

As a continue to this question: How to remove the "References" title I want to remove the it for the main bibliography of the document and not only for sections (I have only one ...
user avatar
  • 2,377

1
2 3 4 5
17