Questions tagged [polyglossia]
Polyglossia is a replacement for {babel} for use with XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides multilingual support for most languages and handles automatic script changing using the {fontspec} package.
932
questions
1
vote
0
answers
66
views
Section numbering in Devanagari in polyglossia
Am using Polyglossia to generate Sanskrit documents. Simple document (article). but with small sections. The section numbers generated are in arabic font and not in Devanagari. How to solve this?
1
vote
1
answer
243
views
How to use polyglossia to translate a document?
Question
How can I use polyglossia package to translate my document from one language to another?
The documentation and all examples online I have found show polyglossia package being used to product ...
1
vote
2
answers
234
views
Why error is coming when using listings in polyglossia package?
The complete file is here.
MWE:
\documentclass[11pt,fancy,authoryear,twoside]{elegantbook}
%--------------------------------------------------
%Bengali Font in Document
%--------------------------...
1
vote
1
answer
240
views
Why doesn't chapter number show when elegant book class uses polyglossia package?
When elegantbook class (3.11) uses polyglossia package it does not show chapter number at header?
MWE:
\documentclass[11pt,fancy,authoryear,twoside]{elegantbook}
\usepackage{lipsum}
%-------------...
4
votes
1
answer
582
views
Biblatex reference list not translated to Bahasa Indonesia
Currently, I am following a tutorial on overleaf about bibliography generation. I tried to use Bahasa Indonesia language in my next document, so I load polyglossia package and set the main language to ...
3
votes
1
answer
136
views
Chapter number is not showing in elegantbook class for Bengali
MWE:
\documentclass[11pt]{elegantbook}
%--------------------------------------------------
%Bengali Font in Document
%--------------------------------------------------
% For a bilingual document
\...
1
vote
0
answers
214
views
Ancient greek variant not working in polyglossia package
I'm using the polyglossia package to set ancient greek as secondary language.
The code works fine when I just type
\setotherlanguages{greek}
However an error appears when i change it to
\...
0
votes
0
answers
101
views
LaTex Urdu with Aeraab Issue
I need help in URDU Script. Some Aeraab works fine, but some pronunciation symbols dislocate from their actual position. The working example is,
\documentclass[paper=a4, 12pt, oneside]{article}
\...
2
votes
1
answer
154
views
RTL numbering in urdu language table of contents section number and references
I am writing a book in Urdu using polyglossia package. Urdu text goes from right to left but numbers are written from left to right. The number format is correct everywhere except in the section ...
3
votes
2
answers
325
views
Define different fonts for different scripts
I'm trying to define different fonts for different scripts, Latin and Greek. I'm currently using Linux Libertine O as my main font, which includes support for Greek, but I would like to try using a ...
1
vote
0
answers
90
views
Arabic Biblatex with English Title
I am writing a book in Arabic and I am citing English books. I am having issues with citing the Arabic and English books together. Therefore, I decided to translate the English book title and add a ...
2
votes
0
answers
138
views
Polyglossia changes the bold letters from algorithms
I compile the tex document with XeLaTeX. When I put on my premable this \setdefaultlanguage{greek}, table of content and algorithms special words loses their bold letters and I got an output like that....
2
votes
1
answer
97
views
Can you help me to correct this tex files ? "About chapter format"
\documentclass[12pt,a4paper]{report}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\usepackage{fontspec}
\usepackage{pgfplots,tikz,enumerate,array,fancyhdr,enumitem,fancybox,graphicx,amsfonts,...
1
vote
1
answer
211
views
tufte-book & Tectonic (XeTeX) & bidi / polyglossia don't get along
I'm trying to write a document with tufte-book. Most of the document is supposed to be in English but I wish to write some text in Hebrew. I am able successfully compile documents with more common ...
0
votes
1
answer
42
views
Problem placing numbers after Vedic accents in Tamil
I am having a problem placing a number after a vedic accent in Tamil. The minimum map file is
**********************************************************************
LHSName "tamv"
RHSName &...
1
vote
1
answer
235
views
Awkward title page with Polyglossia in Beamer with Madrid theme
Using Polyglossia with Madrid theme produces an awkward title page heading.
MWE1 - Working fine without the Madrid theme:
\documentclass{beamer}
%:Language
\usepackage{fontspec}
\setsansfont{Arial}
\...
5
votes
1
answer
169
views
The use of polyglossia changes Chinese font selection
I just switched from babel to polyglossia, and surprisingly found my san-serif Chinese font changes. Consider the following example:
%! TEX program = xelatex
\documentclass{article}
\RequirePackage{...
5
votes
1
answer
189
views
polyglossia and \selectlanguage in the preamble causing Chinese characters disappear
Consider the following example (compile with xelatex):
%! TEX program = xelatex
\documentclass{article}
\usepackage{ctex}
\RequirePackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguage[...
0
votes
0
answers
132
views
Foreign-Language support in \part, \Section, etc
I have a document with a lot of different languages, some of which appear in \part{}, \section{}, etc. blocks. For example, the following MWE:
\documentclass[12pt,a4paper,oneside]{scrbook}
\...
1
vote
1
answer
620
views
Chinese text in English scrbook with luatexja-fontspec and polyglossia
I have the following document:
\documentclass[12pt,a4paper,oneside]{scrbook}
\usepackage{fontspec}
\makeatletter
\usepackage{csquotes}
\usepackage{luacode}
%\usepackage[UTF8]{ctex}
\usepackage{...
2
votes
2
answers
352
views
How to write numerals of equations by the digits of a non-Latin-based language?
I am typesetting a document in Persian using polyglossia. Thanks to fontspec under XeLaTeX, I can copy/paste Persian digits in the text, but when I do the same for equations, compilation render ...
3
votes
1
answer
805
views
Polyglossia breaks when changing default language from English
I am trying to rework my CV a little and decided I'd just use a plain old article format. When I made the CV itself with lualatex, fontspec, and polyglossia it worked fine with \setdefaultlanguage{...
2
votes
0
answers
45
views
Inconsistent list label-dots with Arabic using polyglossia
I am using polyglossia to write document with Arabic and English. I have an enumerate field. The problem is that if the last word prior was English, the dot is placed on the right instead of the left ...
2
votes
1
answer
75
views
Problem with ref and box of theorem
Dear all I have a problem when \label and \ref as it is in this minimal example please help me
\documentclass[12pt,a4paper,openany]{book}
%-------------------------------------------------------
\...
1
vote
1
answer
75
views
Polyglossia and Makeidx
I am trying to index Arabic documents. The idx file generated is:
\indexentry{الوعي|hyperpage}{\RLE {١}}
\indexentry{المسؤولية|hyperpage}{\RLE {٢}}
When I run makeindex, I get this error in ilg file
...
0
votes
1
answer
672
views
Package polyglossia Warning: No hyphenation patterns were loaded for `spanish'
The initial error:
How to solve this error on macOS?
Package polyglossia Warning: No hyphenation patterns were loaded for `spanish' (polyglossia) I will use \language=\l@nohyphenation ...
0
votes
1
answer
234
views
How to change the tablename and reflect also when using cleveref?
I have the following example document where I'm using polyglossia and cleveref. The default name for table in spanish is cuadro. How can I change it into tabla and propagate this change to cleveref?
...
1
vote
1
answer
88
views
Error when using polyglossia, french and make4ht
A memory error occurs when using the package polyglossia, setting french as default language and compiling with make4ht.
Here is a simple code to reproduce the error:
\documentclass{article}
\...
2
votes
2
answers
990
views
Simplest way to write Greek and English text in the long-term and for all OS
I have written LaTeX documents with lots of greek text and also interspersed with English sentences some time ago. Including bibliography. I used babel and pdflatex for this.
Now I am trying to show ...
0
votes
0
answers
284
views
Polyglossia and hyperref interference when using french language
I have a warning when compiling the following code:
\documentclass{standalone}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{french}
\usepackage{hyperref}
\begin{document}
a
\end{document}
...
2
votes
0
answers
138
views
Set font for numbers in Polyglossia
\documentclass[12pt,a4paper]{article}
\usepackage{fontspec}
\newfontfamily\englishfont{CMU Serif} % English font
\newfontfamily\thaifont[Script=Thai]{TH Sarabun New} % Thai font
\usepackage{...
0
votes
0
answers
85
views
Biblatex with LatexBangla [duplicate]
I have a document (Texstudio in OSX) written using the LatexBangla package (XeLaTex system). But I am unable incorporate a bibliography in English written using biblatex (biber). The minimal code is ...
0
votes
0
answers
312
views
Persian/Farsi polyglossia font error
I am getting this error:
Package polyglossia error. The current latin font PersianModern(0)
does not contain the "Arabic" script!(polyglossia) Please define
\arabicfont with \newfontfamily ...
1
vote
1
answer
160
views
How to get just the visarga symbol in Devanagari
This is my code
\documentclass[letterpaper,12pt]{article}
\usepackage{fancyhdr}
\usepackage{footnpag}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}
\usepackage[total={6.5in,8.75in},top=1.2in,left=1....
4
votes
2
answers
100
views
How to forbid a certain character from starting a line of output text? Specifically concerning Tibetan text
I am typesetting texts in Tibetan, and I am trying to replicate a traditional Tibetan typesetting convention (they mostly used handwritten manuscripts or xylographs/wood-block prints). There is a ...
0
votes
0
answers
63
views
Numbering appears from right to left in mixed language
I'm having trouble with section numbering appearing in a reverse order and reversed parentheses in formulas for a file mainly written in English, with some Hebrew at the first two pages.
I've tried ...
3
votes
1
answer
327
views
Fix sexam package
This package is a modified version of the "exam" package, compatible with the Arabic language (via XeLaTeX/polyglossia) for exams
In the link there are the package files, but no one worked.
...
2
votes
2
answers
1k
views
How do I change languages for text in math mode?
So I have a document with Hebrew as its main language and English as the secondary language. Hebrew is used for regular text and English is used for both regular text and text inside math formulas. ...
4
votes
2
answers
203
views
how can I use math environment for a non English language?
I am trying to print in for Sanskrit language but math environment does not print Sanskrit in fractions.
I am using this $\dfrac{/जी.श}{५}$ and have tried other shorthands too. Sanskrit text is ...
2
votes
0
answers
213
views
Polyglossia support for Mexican Spanish variant broken?
EDIT: Thanks to the issue linked by @moewe, I found out that the Mexican and Spanish versions of the Spanish Polyglossia module are identical except for a single word ("tabla" vs. "...
1
vote
3
answers
232
views
Lualatex + amsthm + polyglossia + CharisSIL = error
The following
\documentclass{article}
\usepackage{amsthm,polyglossia}
\setmainfont{CharisSIL}
\newtheorem{defi}{Definition}
\begin{document}
\begin{defi}
Harmless definition
\end{defi}
\end{...
4
votes
1
answer
138
views
xelatex+polyglossia+hebrew: how to avoid parasitic blank space
This is a problem I have for many years now, maybe you can help me solve it.
I use the latest version of polyglossia (v1.50a), fontspec (v2.7i) and xetex (3.14159265-2.6-0.999992 (TeX Live 2020)).
For ...
1
vote
1
answer
98
views
table of contents font changes to bold when it is declared as regular
I am trying to create a table of contents and I use Devanagari font. I declare the font to be Shobhika Regular, but in the table of contents environment it changes to boldface. How to prevent this ...
2
votes
1
answer
259
views
Change French chapter name with polyglossia
After reading polyglossia documentation here is what I ended with
\documentclass{book}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{french}
\begin{document}
\gappto\captionsfrench{\renewcommand\...
1
vote
1
answer
240
views
Trouble in writing Myanmar and English
When writing Myanmar Text as a main font, English output is bad. I'd like to get English output as default font.
0
votes
1
answer
90
views
How to correct the polyglossia example with arabic so the formatting is not lost?
I have created a minimal example to reproduce the behavior I'm experiencing.
I have defined a template (mytemplate.cls) with a specific formatting for title:
\ProvidesClass{mytemplate}
\LoadClass{...
1
vote
0
answers
121
views
Why does hyphenation orphan combining accents?
While testing a package I was writing to map Greek beta code to Unicode, I discovered a bug in both Babel and Polyglossia, running under either XeTeX or LuaTeX. The packages will happily insert a ...
0
votes
1
answer
129
views
arabic tcolorbox for definition
I have an error with this tex files, how to improve it ?
Runaway argument?
{
! Paragraph ended before \tcb@theo@label was complete.
<to be read again>
\par
l.79 \begin{...
5
votes
1
answer
104
views
selnolig Turns en and em Dashes into Hyphens if polyglossia is loaded Before the Fonts
Consider the following code:
\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{polyglossia}
\setmainfont{Stix Two Text}
\usepackage{selnolig}
\begin{document}
-- ---
\end{document}
Of which ...
3
votes
3
answers
1k
views
How to -- properly -- underline the ordinal masculine and feminine?
There are languages, Portuguese being one of them, where the ordinals (masculine and feminine) are always supposed to be underlined. About half of fonts do not provide underlined-ordinals, leaving up ...