Questions tagged [polyglossia]

Polyglossia is a replacement for {babel} for use with XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides multilingual support for most languages and handles automatic script changing using the {fontspec} package.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
97 views

How to write an English - Urdu mixed document in latex?

I am writing a document mainly in English but with words and sometimes sentences and paragraphs in Urdu - how do I do it in latex? Similarly if I am writing a document mainly in Urdu but with words, ...
1
vote
1answer
28 views

Bengali Writing with polyglossia in beamer

I tried using the polyglossia package to make a presentation in Bengali with beamer: \documentclass[10pt]{beamer} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage[numerals=Devanagari]{bengali} \...
1
vote
1answer
25 views

LaTeX breaking line right before colon

This thread : Prevent line break before : describes exactly my issue today. Thus, I tried the solution that was given, ie I added this in my preamble : \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{...
0
votes
1answer
165 views

File `bidi.sty' not found

I use polyglossia with XeLaTeX on texlive. When I try to run Hebrew documents (according to this page from the Culmus project documentation) I get the following message: LaTeX Error: File `bidi.sty'...
0
votes
0answers
35 views

What to choose for [Language X], babel or polyglossia?

I’m hoping to find a sort fo canonical per-language answer whether babel or polyglossia is a better choice when typesetting with lualatex. This is a discussion of them in general, this is too short ...
6
votes
3answers
302 views

Line Breaking Question with Polyglossia

I am working with multiple languages (with polyglossia and XeLaTeX), and I am having issues with extra line breaks where I don't expect them, also likely related to an issue of not hyphenating where ...
1
vote
0answers
20 views

Subsection numbering flipped order [duplicate]

As you can see the numbers of the subsection is not ordered correctly, how can I fix that. This template is from overleaf https://www.overleaf.com/latex/templates/fancy-analysis-report/hdygfmftrpds ...
7
votes
2answers
136 views

How to number subfigures in Serbian Cyrillic?

How can I number subfigures using Serbian Cyrillic letters: (а), (б), (в), (г), (д) and so on? I'd like the solution to be compatible with Polyglossia. Here's the MWE for the question. \...
1
vote
1answer
28 views

Strange behavior of breakable boxes for tcolorbox package

While using Latex to produce an Arabic document as usual, I encountered a problem related to spacing of boxes used by tcolorbox package. The following codes is an example for what I mean \...
0
votes
1answer
26 views

Numbering pages with hindi numerals using polyglossia

I use polyglossia to produce multi-lingual documents, written in arabic and english. I use the usual numeration with arabic numbers 1,2,3 and I want to number the pages by using the hindi numbers, ...
6
votes
3answers
241 views

Syriac Abbreviation Mark

I'm trying to implement in XeLaTeX the Syriac Abbreviation Mark (see here: http://en.wikipedia.org/wiki/Syriac_Abbreviation_Mark). The code I came up with is the following: \catcode`^^^^070f=13 \...
1
vote
1answer
39 views

problem with polyglossia and hyperref

Here a minimal example, I don't know where is the problem? \documentclass[12pt,a4paper,openany]{book} %%%%%%%%%%%%%%%%%%% \usepackage{fancyhdr} \pagestyle{fancy} \usepackage{hyperref} \hypersetup{ ...
0
votes
1answer
69 views

Write in several sizes in multilingual documents with polyglossia

I have to write, in the front page of a document, and in other pages, sentences written in english, in the font "Times new roman", and sentences written in Arabic, in the font "Traditional Arabic", in ...
3
votes
1answer
36 views

Insert an english chapter in a document written in arabic

I want to insert in the end of a book, written in arabic using the polyglossia package, a chapter written in english. I try to do this, using the \selectlanguage{english} command, provided by this ...
3
votes
1answer
416 views

Dictionary English-French-Arabic with glossaries package

Using the glossaries package under polyglossia, I adapt the sample file presenting the English and French dictionaries sample-lang.tex to my use for the 3 languages. The result is what I want, ...
0
votes
0answers
45 views

Package polyglossia not working

I am using a linux system. By mistake I issued a command - sudo apt-get purge python (I know I've committed a very big mistake :( but now I want everything back to normal.) As soon as I issued this ...
6
votes
1answer
242 views

Making index in Pandoc generated ebook

I would like to make the example I have written in this question to work in Pandoc. When run using pandoc input-tex-file -o output-epub-file, pandoc produces a nice ebook using this tex file. However, ...
3
votes
1answer
32 views

Theorems using polyglossia, llncs and french language

I would like to use the llncs style for definition, theorems and the like while using polyglossia for typesetting. But when I use both of them, the llncs style will stay in english, instead of french. ...
1
vote
1answer
36 views

Problems with English and Persian baseline alignment

I have a document in English and Persian, and the Latin and Persian scripts don't quite line up along the baseline. I am using polyglossia, but xepersian didn't help me either. In the MWE below, I ...
1
vote
0answers
12 views

Issue on bibliography - non italic publisher after using Polyglossia

I am using Polyglossia as \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{english} \newfontfamily\englishfont{Computer Modern} %{Latin Modern Roman} \setotherlanguage{sanskrit} \setmainfont[Script=...
0
votes
0answers
35 views

Using multiple language fields in a bbliography (English / Korean)

This is a clarification of this question and uses that MWE. The MWE origtitle, origpublisher etc fields aren't fully populated yet. @article{Ka91, origtitle = {투자은행이 IPO의 가격형성에 미치는 영향에 관한 실증분석},...
2
votes
1answer
37 views

Combination of polyglossia + biblatex + csquotes ignoring autopunct setting

I’m having trouble to get biblatex respect the autopunct option of the csquotes package when using polyglossia. I want to print my references as I. N. Proceedings. “Title of the Work.” In: 2019. ...
1
vote
0answers
43 views

Strange XOR behaviour with polyglossia and arabxetex [memoir]

I'm getting a strange behaviour when loading polyglossia and arabxetex together, and enabling \setotherlanguages{arabic}. MWE: \documentclass[a4paper,12pt,twoside]{memoir} \usepackage{xcolor} \...
1
vote
1answer
139 views

Beautiful section styles with polyglossia

I would like to use polyglossia to be able to write in arabic and english on the following code beautiful section styles It compiles without errors, but the output doesn't show any Arabic language. \...
5
votes
2answers
393 views

Passing language=british to biblatex-chicago with polyglossia

This question is similar to this one, except the crux here is biblatex-chicago. I understand it's been a little rough building polyglossia support for biblatex. Thus far, biblatex-chicago has been ...
0
votes
0answers
42 views

Correct typesetting of phonetic alphabet and sounds

I'm writing a small article that includes a section about Greek, Arabic and Hebrew phonetic alphabet and sounds. After reading this, this and this, it's a bit blurry on what the best practice is to ...
3
votes
1answer
733 views

Bibliography with multibib problem

For my thesis I'm working with the polyglossia package and now I need to include my bibliography. I'd like to work with multibib, to seperate primary and secondary sources but I can't seem to make it ...
1
vote
1answer
98 views

Pen-stroke order to write letters of the Arabic alphabet?

Is there a way in LaTeX to typeset the correct pen-stroke order to write letters of the Arabic alphabet? Example: Typesetting in XeLaTeX with package polyglossia. UPDATE 1: General note: The ...
2
votes
0answers
49 views

Hyphenation exception syntax for LuaLaTeX

I want to hyphenate some German words. As an example, for the word Erb-b2-Familie, I want the first hyphen sign to be non-breakable the second hyphen sign to be breakable the rest of the word (...
0
votes
0answers
33 views

Polyglossia + XeLaTeX worked before but the same code is not working now… Any idea

I have been using XeLaTeX + polyglossia package for ages to write my documents in Thai. There has not been any problem until recently. The thing that is perplexing to me is that I used the exact ...
1
vote
2answers
79 views

how to make title of tableofcontents and references uppercase with xelatex, polyglossia, koma script

I am using xelatex polyglossia and koma script package. I appreciate if someone can show me how to make title of tableofcontents and references to uppercase, as in Contents to CONTENTS, References to ...
14
votes
2answers
807 views

Decide between Polyglossia and Babel for LuaLaTeX in 2019

Which are the key questions one has to ask to decide between Polyglossia and Babel for a LuaLaTeX project in 2019? There has been a similar, more general question in 2012, but the packages have ...
0
votes
0answers
74 views

Polyglossia pesky about spaces in front of punctuation (French - Lualatex)

I just installed a fresh version of Basic TeX (version 2019) for Mac after deleting all previous version of TeXLive. Documents which used to compile perfectly now fail due to what seems a very pesky ...
1
vote
2answers
59 views

Custom (localised) appendix numbering style

I am trying to write a XeLaTeX-based report with the following conditions: A section number should be using Arabic numbers (1, 2, 3, ...) An appendix section number should be using Thai letters (ก, ...
4
votes
2answers
121 views

\hyphenation{…} list is not used

I am using xelatex, couldnt find out why I am not getting hyphens from the list I created. Is this because of my font (Brill), cause I used Times New Roman which renders with my hyphens. Who is to be ...
1
vote
1answer
69 views

Language settings in bibliography

Since hyphenation will work differently for different languages, I need to include information in my .bib file about the language of certain entries (e.g. title, author, publisher), if they are not in ...
1
vote
0answers
73 views

How to fix broken bangla and arabic text along path TikZ

I wanted Bangla and Arabic to go along the curves connecting nodes. When I use Bangla tex document compiles without any problem but the text along the path gets broken! In case of Arabic, tex document ...
0
votes
1answer
59 views

How to write Korean and Chinese within an German document with other European languages

I have a document that needs some (mostly inline like names and terms) Chinese, Korean, Arabic and several European languages within a German document. I am using the standard book class with XeLaTeX,...
2
votes
1answer
77 views

Localized date with biblatex and polyglossia

I cannot get localized dates in the bibliography when using polyglossia and biblatex. Biblatex's manual says: biblatex automatically adjusts to the main document language if babel or polyglossia is ...
1
vote
0answers
18 views

biblatex uses American date format with british polyglossia [duplicate]

While checking my references I noticed that the urldate is printed in the wrong format. My document is being typeset in British English, where it is common to write the date as Day/Month/Year, ...
0
votes
0answers
37 views

sectioning with polyglossia

I have a problem in writing section in arabic using polyglossia and titlesec \PassOptionsToPackage{svgnames}{xcolor} \documentclass[12.5pt,a4paper]{scrartcl} \usepackage[usestackEOL]{stackengine} \...
0
votes
1answer
94 views

English Paragraph in Arabic latex document

I'm writing my thesis using Latex, the document is in Arabic using Polyglossia, and managing the bibliography using biblatex. All the references are in English, as a result the reference Page is like ...
2
votes
1answer
180 views

Making polyglossia and zref-savepos or pdfsavepos work together

When I add the polyglossia package to use my Hebrew text, it breaks the writing of the coordinates to a file. If I remove the polyglossia package it works fine. Not sure if it is related to zref. And ...
51
votes
2answers
12k views

Decide between Polyglossia and Babel in 2012

Could someone summarize features which are (1) common and (2) different for the babel and polyglossia packages? I know that babel 3.8 (current version) fails to run for some languages (eg, Russian) ...
6
votes
0answers
182 views

Decide between Polyglossia and Babel for XeLaTeX in 2019

Which are the key questions one has to ask to decide between Polyglossia and Babel for a XeLaTeX project in 2019? There has been a similar, more general question in 2012, but the packages have ...
1
vote
2answers
67 views

finding the “boldtype” version of AA Nagari Shree L3 Devanagari font

Dear fellow Texnicians, I have a .ttf (true type) Devanagari font I would like to use when typing Sanskrit, which can be displayed in italics and boldfont when I am utilizing MS Word, but in the ...
7
votes
2answers
591 views

How do we get Polyglossia language variants to work with Biblatex bibliographies?

Intro I'm testing development versions of the biblatex package (3.5) with the biber (Date modified 2016-08-03 18:31) backend. These versions add various kinds of date support (e.g. approximate dates, ...
0
votes
0answers
90 views

How to write in greek with xelatex polyglossia

I'm using TeXshop on Mac. I'm writing an article in french using Xelatex and I need to type some sentences in ancient greek, so i tried : \documentclass[12pt,a4paper]{article} \usepackage{fontspec} ...
1
vote
1answer
91 views

LuaLatex and bidi (Hebrew/German)

Using polyglossia or babel/bidi with LuaLatex seems to cause different problems. In my case I am totally helpless. I need to use the \texthebrew and \RL commands, but I can't get it run. Also, I don'...
0
votes
0answers
72 views

Polyglossia - Italic in Hebrew

I am new to LaTeX and I just strated to use Polyglossia to write Hebrew documents. When I try to write text in italic, it just produces the same text style. For example \documentclass{article} \...