Episode #125 of the Stack Overflow podcast is here. We talk Tilde Club and mechanical keyboards. Listen now

Questions tagged [polyglossia]

Polyglossia is a replacement for {babel} for use with XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides multilingual support for most languages and handles automatic script changing using the {fontspec} package.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
96 views

LuaLatex and bidi (Hebrew/German)

Using polyglossia or babel/bidi with LuaLatex seems to cause different problems. In my case I am totally helpless. I need to use the \texthebrew and \RL commands, but I can't get it run. Also, I don'...
0
votes
0answers
73 views

Polyglossia - Italic in Hebrew

I am new to LaTeX and I just strated to use Polyglossia to write Hebrew documents. When I try to write text in italic, it just produces the same text style. For example \documentclass{article} \...
2
votes
1answer
38 views

eso-pic together with bidi

I built a documentclass which uses the eso-pic package to place content on each page relative to the top left corner. Now I used this documentclass in a document which is (partly) hebrew. For hebrew I ...
1
vote
1answer
39 views

Latex Beamer with Polyglossia: uncover problem

I want to construct a fancy Arabic presentation by using polyglossia along with beamer. However, I encounter the following problem: When using the command \uncover or visible or even invisible, the ...
2
votes
1answer
155 views

Shorten \textleftarrow and \textrightarrow

I would like the arrows created by \textleftarrow and \textrightarrow to be 50% and 75% shorter, while leaving the arrow head the same size. I'm using it in a non-math environment; just normal text. ...
3
votes
2answers
132 views

Linguistic glosses in polytonic Greek (polyglossia, XeLaTex) with covington

I've been having trouble typesetting a word-by-word gloss with the first line in polytonic Greek (rendered by polyglossia on XeLaTex with UTF-8 encoding). I've tried this with the covington, gb4e and ...
3
votes
2answers
77 views

\hyphenrules does not break words

Following the code used both here and here, using \hyphenrules should inform polyglossia about breaking points within a word. The following code does not break the word in question. Why not? What can ...
2
votes
1answer
54 views

Polyglossia-Babelshorthands for quotes ignores csquotes formatting

For a larger book project containing two languages I use polyglossia with the babelshorthands option. For the German style quotes I used the shorthands "` (opening) and "' (closing). This worked ...
1
vote
1answer
91 views

Change hyphenation rules in polyglossia

I found that there are other hyphenation rules in my language package (https://ctan.org/tex-archive/language/hyphenation/ukrhyph). How can I activate not default hyphen rules? By default Ukrainian ...
9
votes
1answer
354 views

Modify specific Hebrew “Alpha” numerals on page number

I get Hebrew numerals as page number, with this code: \documentclass{book} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{hebrew} \setotherlanguage{english} \usepackage{fontspec} \newfontfamily\...
3
votes
1answer
61 views

Using polyglossia with Hebrew as second language mess up align environment

Edit: the problem appears when using xelatex from TL 2015, when using xelatex from TL 2017 everything is fine. Here is a working example \documentclass[]{report} \usepackage{amsmath} \usepackage{...
2
votes
2answers
273 views

tufte-book and arabic text (bidi problem?)

I am typesetting a tufte-book document with XeLaTeX that has both English and Arabic text. The Tufte-style title pages consistently break, whether I use the package arabxetext or polyglossia. I ...
2
votes
0answers
59 views

\addfontfeature resets \prehyphenchar and \posthyphenchar

This question is similar, but applies only to XETEX. In LuaTEX, \prehyphenchar and \posthyphenchar supposedly affect the current language: All languages start out with \prehyphenchar=`\-, \...
3
votes
2answers
128 views

Hyphenation with Babel and Polyglossia

I've more or less the same content, compiled with babel and polyglossia: \documentclass{article} \usepackage{fontspec} \usepackage[italian]{babel} \babelfont{rm}[Ligatures=TeX,Numbers=OldStyle]{...
4
votes
1answer
509 views

Beamer in arabic language doesn't accept footnotes

Using beamer in arabic language, we adapt many of its commands and themes to this language, but when I put a footnote if the arabic language is charged, I have the error message '! LaTeX Error: No ...
1
vote
1answer
99 views

\textbf don't work “I work with latex for macbook”

\documentclass[12pt,a4paper,openany]{book} \usepackage{amsmath,amssymb,amsthm} \usepackage{fancyhdr} \pagestyle{fancy} \usepackage{geometry} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage[numerals=...
1
vote
1answer
108 views

Appendix TOC link does not work when using Polyglossia (TeX Live 2015)

MWE: \documentclass{book} \usepackage{appendix} \usepackage{hyperref} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{spanish} \begin{document} \tableofcontents \include{chapter1} \begin{...
1
vote
0answers
74 views

tcolorbox listing in XeLaTex compiler

I want to write a document whose main language is Arabic with listings by using the package \usepackage{polyglossia} \documentclass[14pt]{extarticle} \usepackage[listings,minted,breakable,skins]{...
0
votes
1answer
106 views

In Brazilian Portuguese, how to get repeat hyphens when hyphenating already hyphenated words with Polyglossia?

In Portuguese, we are supposed to add an hyphen at the beginning of the following line when hyphenation happened where there was already an hyphen. This is quite common because we use hyphens for ...
3
votes
1answer
30 views

problem with hyphenation with diacritic XeLaTex

I am type-setting with XeLaTeX using polyglossia with Czech. I encountered a problem with hyphenation the word "výstupní" at the endline is typesetted as "vy-/'stupní" but correct should be "vý-/...
2
votes
1answer
85 views

Different paragraph directions in a Bi-lingual XeLaTeX

I'm trying to learn everything about Bi-lingual typing, but I can't seem to find a neat solution to switch languages and directions, that works not only (as far as I checked) in \itemize: \...
2
votes
1answer
121 views

How can I use telugu font in beamer class?

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % Beamer Presentation % LaTeX Template % Version 1.0 (10/11/12) % % This template has been downloaded from: % http://www.LaTeXTemplates.com % % License: % CC ...
4
votes
1answer
99 views

XeLaTeX: Shift baseline of Tibetan font

I had a look at different approaches discussed on SO, but they either don't apply to the Tibetan font (e.g. only CJK fonts) or they lower the whole line (not just the part inside the curly braces) or ...
1
vote
2answers
3k views

Change Bibliography Title using Natbib, Polyglossia, BibTeX, and XeLaTeX

I'm writing a document in Hebrew, but my references are entirely in English. Because of issues with text alignment in RTL languages, the bibliography is contained in an English block: \...
0
votes
1answer
31 views

Uppercase Table of Contents with polyglossia and RTL

I am trying to typset chapter titles in my TOC uppercase, as in this answer. I do not want to do it in the \chapter{} command, since I use the hyperref package to refer to the titles throughout my ...
1
vote
1answer
255 views

Persian-bib with Polyglossia and Xepersian packages

I'am writing my thesis in Latex with Polyglossia package where Arabic is the main language, I have a problem with the inverted comma in Arabic citations nad references, shows this (,) but it should be ...
6
votes
1answer
262 views

Problem with Polyglossia setting \textgreek after update to TeX Live 2018

I used to set an specific font for greek text using polyglossia with \newfontfamily{\textgreek}[Ligatures=TeX]{Vusillus Old Face}. After I updated to TeX Live 2018 all my documents wouldn't compile ...
2
votes
0answers
117 views

listings package conflict with polyglossia [closed]

I cut down the minimum working example; I am using XeTeX. The following code does not work unless I comment the line \setotherlanguage{arabic} or the line \usepackage{listings}. When I compile the ...
1
vote
1answer
67 views

Arabic/Polyglossia/Bidi incompatibility with `abnt` package

Using bidi redefines chapter headings and also figure counters with chngcntr back to the default book class behavior. I tried to change the order of the packages, even in the .sty file, to no avail. \...
1
vote
1answer
62 views

Polyglossia & IEETran

Using Polyglossia (Arabic Language) with IEEETran class (Journal Style) override the font and caption styles defined in IEEETran. Any clue to overcome this issue? \documentclass[journal]{IEEEtran} \...
2
votes
1answer
101 views

Unwanted scale with mathbf in polyglossia

I use polyglossia to produce documents written in arabic, a Right-to-Left mode. I choose the main font with the command \setmainfont, with the option Scale=1.3 to obtain the suitable tail of the ...
2
votes
1answer
88 views

Degree symbol on Japanese system

I am trying to write a degree symbol for an angle on a Japanese computer running an English version of Windows 7. Consider the following MWE compiled with LuaLaTeX 1.0.4 on TeXLive 2017: \...
1
vote
1answer
97 views

\usepackage{polyglossia} problem with XeLaTeX

I am a recent user of XeLaTeX and I face a problem with polyglossia package. All the chapters of my thesis are written in english except from the introductory chapter which is in greek. Thus, I use ...
3
votes
1answer
198 views

Problem with bidi in polyglossia

Any help please for this message error? ! Package Listings Error: direction textdirection unknown. I'm using polyglossia, and getting this error after updating to texlive 2018. I managed to limit ...
1
vote
1answer
37 views

Quotes in PDF bookmarks when using polyglossia

I am creating a multilingual document, using polyglossia. I would like to include quoted text in a section title, using csquotes, and I would also like to have a PDF bookmark tree in the final file, ...
1
vote
1answer
117 views

Serif fonts with beamer and polyglossia

I'm using this code. \documentclass[10pt]{beamer} %\usepackage{polyglossia} %\setdefaultlanguage{french} \usetheme{Boadilla} \usefonttheme{serif} \usefonttheme{professionalfonts} \begin{document} \...
0
votes
1answer
56 views

Change the name of document elements like 'Figure' or 'Abstract' twice

This is a bit of a continued question looking at here I am using the memoir package which implemented the abstact package directly. As I use polygesia instead of babel, to rename the predefined name ...
1
vote
1answer
76 views

How to define proof and corollary in polyglossia

\documentclass[12pt]{book} \usepackage{titlesec} \usepackage{titletoc} \usepackage{etoolbox} \usepackage{multicol} \usepackage{titleps} \usepackage{amsmath,amssymb} %\usepackage{framed} %\...
6
votes
1answer
197 views

XeLaTeX: scrartcl + \setmainlanguage{russian} = “LaTeX Error: \chapterformat undefined.”

doc.tex: \documentclass[a4paper]{scrartcl} \usepackage{polyglossia} \setmainfont{DejaVu Sans} \newfontfamily{\cyrillicfontsf}{DejaVu Sans} \newfontfamily{\cyrillicfonttt}{DejaVu Sans Mono} \...
1
vote
1answer
28 views

Output for bibliography translator using biblatex and polyglossia

I get some strange behavior when trying to display a translator in my biblography. The german "Übers. v." is set to a a "V" with two dots above it. I think it happens due to the latin language which ...
3
votes
4answers
2k views

Can't type Hebrew with polyglossia

My ultimate goal is to create a beamer presentation in Hebrew. While toying with things, I got stuck with an error: ! Package etoolbox Error: Toggle 'Hebrew@RL' undefined. which is thrown on the ...
3
votes
0answers
90 views

Conflict between polyglossia and glossaries-extra?

I’m trying to get to the bottom of an odd issue I’m having when using the glossaries-extra package, specifically its record option which is necessary in order for it to work with the bib2gls tool. ...
4
votes
1answer
111 views

Change language on a per field basis, part 2: Fonts, case transformation and sorting

A similar question to Change language on a per field basis, but: (1) I use different fonts for Latin and Greek, and (2) I use automatic sentence case for titles. Languages of the same font work fine ...
2
votes
1answer
89 views

Issue with RTL text in Polyglossia and Soul

I am trying to use the Soul package with Polyglossia to emphasize with letter spacing (this is a traditional typesetting technique in the language I'm using, and the typeface I'm using doesn't have ...
2
votes
0answers
147 views

Sanskrit Hyphenation for Devanāgarī and Transliteration in the same Document

Is there a way of switching between Sanskrit typeset in Devanāgarī and IAST, and keeping the automatic hyphenation? See the following examples: \documentclass{memoir} \usepackage{polyglossia} \...
5
votes
2answers
406 views

Changing the language makes the font weight (semibold) go away

Here is a minimal working example: \documentclass{article} \usepackage{polyglossia,fontspec} \setdefaultlanguage{english} \setotherlanguage{latin} \setmainfont{Source Sans Pro} \newfontfamily\Smbd{...
2
votes
0answers
67 views

Package polyglossia Error: I cannot switch `:' on or off--not a shorthand

I updated Mactex 2018 today and got a polyglossia error from then on. (Package polyglossia Error: I cannot switch `:' on or off--not a shorthand.) There where no changes in the document... Is there a ...
8
votes
2answers
371 views

\DeclareLanguageMappingSuffix, inheritance, and polyglossia in biblatex

I'm having trouble getting language mapping inheritance working properly in biblatex with \DeclareLanguageMappingSuffix and language variants in polyglossia. Consider the following MWE: \...
2
votes
0answers
36 views

xetex – Text goes beyond the margin

I am using geometry to set my margins, polyglossia for hyphenation patterns and xetex for compiling. Here is my code \documentclass[12pt]{extarticle} \usepackage[xetex]{geometry} \geometry{ ...
0
votes
1answer
46 views

Headers in my article have italic instead of normal font, when there is a \newpage inside a theorem enviroment [duplicate]

Like you suggest, i fix the minimum working example. When i use the package polyglossia, the Headers/Footers are in Italic for the page that contains the first half theorem. \documentclass{article}%%%...