Questions tagged [polyglossia]

Polyglossia is a replacement for {babel} for use with XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides multilingual support for most languages and handles automatic script changing using the {fontspec} package.

72 questions with no upvoted or accepted answers
Filter by
Sorted by
Tagged with
10
votes
0answers
1k views

How is the support for polyglossia in LuaLaTeX?

The polyglossia manual states that Polyglossia is a package for facilitating multilingual typesetting with XeLaTeX and (at an early stage) LuaLaTeX. However, I could not find any words about the ...
6
votes
0answers
144 views

Decide between Polyglossia and Babel for XeLaTeX in 2019

Which are the key questions one has to ask to decide between Polyglossia and Babel for a XeLaTeX project in 2019? There has been a similar, more general question in 2012, but the packages have ...
5
votes
0answers
478 views

csquotes warning

I just changed my document to polyglossia but now I get: Writing index file tagebuch.idx Package csquotes Info: Checking for multilingual support... Package csquotes Info: ... found 'polyglossia' ...
4
votes
0answers
563 views

Default language for both polyglossia and fixme

Is it possible to change the default language for both the polyglossia and fixme package at the same time? After v1.2.0 polyglossia no longer supports loading language definition files as package ...
4
votes
0answers
350 views

Multilanguage in LaTeX?

\documentclass[12pt]{article} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage{english} \setotherlanguage[numerals=western]{urdu} \newfontfamily\urdufont[Script=Arabic,Scale=1]{Jameel Noori Nastaleeq} \...
4
votes
0answers
361 views

Margin footnotes not working in memoir with polyglossia + Hebrew

I am working on typesetting my master's thesis, using XeLaTeX and memoir. Everything has been going quite well, until I wanted to add a small message in Hebrew in my preface. I am using the ...
3
votes
0answers
85 views

Conflict between polyglossia and glossaries-extra?

I’m trying to get to the bottom of an odd issue I’m having when using the glossaries-extra package, specifically its record option which is necessary in order for it to work with the bib2gls tool. ...
3
votes
0answers
130 views

Can one combine ancient and modern Greek with Babel?

Using Polyglossia, it's possible to use ancient and modern Greek in a single document. Unfortunately, Polyglossia's support for Greek is broken under LuaLaTeX. Is is possible to accomplish this using ...
3
votes
0answers
54 views

vocalised arabic changes baselines in tabular environment

Using polyglossia I often set an Arabic text opposite and English text, and I want the baselines to match vertically within a tabular environment. Sometimes the Arabic text is vocalised, and ...
2
votes
0answers
47 views

Hyphenation exception syntax for LuaLaTeX

I want to hyphenate some German words. As an example, for the word Erb-b2-Familie, I want the first hyphen sign to be non-breakable the second hyphen sign to be breakable the rest of the word (...
2
votes
0answers
55 views

\addfontfeature resets \prehyphenchar and \posthyphenchar

This question is similar, but applies only to XETEX. In LuaTEX, \prehyphenchar and \posthyphenchar supposedly affect the current language: All languages start out with \prehyphenchar=`\-, \...
2
votes
0answers
132 views

Sanskrit Hyphenation for Devanāgarī and Transliteration in the same Document

Is there a way of switching between Sanskrit typeset in Devanāgarī and IAST, and keeping the automatic hyphenation? See the following examples: \documentclass{memoir} \usepackage{polyglossia} \...
2
votes
0answers
30 views

xetex – Text goes beyond the margin

I am using geometry to set my margins, polyglossia for hyphenation patterns and xetex for compiling. Here is my code \documentclass[12pt]{extarticle} \usepackage[xetex]{geometry} \geometry{ ...
2
votes
0answers
67 views

Cleveref not working with Greek/Xetex

I've been having some issues with cleveref; Whenever I include it it throws the following error: $ xelatex mwe.tex ... ! Undefined control sequence. \@begindocumenthook ...sname extras\cref@language ...
2
votes
0answers
150 views

English and Japanese number problem

I am writing a document that contains several languages, including English and Japanese (polyglossia, xeLatex, Windows 7, TeXLive, TeXWorks). For English, I prefer the classic Hoefler Text font, and ...
2
votes
0answers
146 views

Hyphenation is constantly wrong in English

The title says pretty much everything. Waveguide becomes wav-eguide Vertically becomes vertic-ally Important becomes import-ant Here are my modules: \documentclass[11pt]{article} \usepackage{eurosym} ...
2
votes
0answers
118 views

Sans/monospace font for `otherlanguage`

Section 4, “Font setup”, in the Polyglossia manual provides: If a specific sans or monospace font is needed for a particular script or language, it can be defined by means of \⟨script⟩fontsf or \⟨...
2
votes
0answers
152 views

Why does setting \russianfont cause fontspec to find no support for Cyrillic in a font which works with \setmainfont and Russian as the main language?

This example is from ScumCoder's question, based on Grigory M et al.'s answer. If I compile the following code with XeLaTeX, all is well: \documentclass{article} \usepackage{fontspec} \usepackage{...
2
votes
0answers
241 views

Lualatex, polyglossia, french spacing, and the hole in the hookarrow with egreg fix, in texlive2015/2016

This deals with the solution by egreg to fix the hole in the arrows, when we use lualatex and french spacings through polyglossia Polyglossia and hookrightarrow You can see that, once that the arrow ...
2
votes
0answers
371 views

Devanagari conjuncts not working with some fonts

I use XeTeX, Version 3.1415926-2.4-0.9998 (TeX Live 2012/W32TeX) on Windows 8. I am experimenting with three Devanagari fonts which come bundled with Windows 8: Arial Unicode MS, Mangal, and Nirmala ...
2
votes
0answers
76 views

Hebrew/English bracket placement in short English passage using XeTeX and polyglossia is wrong

The following is a minimal example of the broken bracket placement I observe using Hebrew and English in one document. \documentclass[a4paper,12pt]{article} % sans serif fonts in math mode \...
2
votes
0answers
721 views

Using Titlesec, titletoc, and titleps together affects the command \tableofcontents

Writing a book of probability in arabic, I want to use the titleps package for different beautiful headpages, in my files where I use titletoc for partial table of contents. All was good until I used ...
2
votes
0answers
652 views

Problem with the font Traditional Arabic for aligning parenthesis ()

I'm using Polyglossia to write a book of probability in arabic, and I've recently changed of machine, then I've some problems (great) of typesetting my old files, which are compiling usually in my old ...
2
votes
0answers
432 views

Polyglossia: Arabic Text, English Bibliography

I am writing a mainly Arabic book. But all the references are western/English. So I'd like the bibliography to appear left to right. I write: \documentclass[12pt,english]{book} \usepackage{...
2
votes
0answers
421 views

XeTeX: Line numbering in a book with Devanagari and polyglossia

I am typesetting a book in XeLaTeX with both Samskrita in Devanagari script and English. I am trying to include line numbers for proofreading purposes. I want to use the lineno package which works on ...
1
vote
0answers
12 views

Issue on bibliography - non italic publisher after using Polyglossia

I am using Polyglossia as \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{english} \newfontfamily\englishfont{Computer Modern} %{Latin Modern Roman} \setotherlanguage{sanskrit} \setmainfont[Script=...
1
vote
0answers
42 views

Strange XOR behaviour with polyglossia and arabxetex [memoir]

I'm getting a strange behaviour when loading polyglossia and arabxetex together, and enabling \setotherlanguages{arabic}. MWE: \documentclass[a4paper,12pt,twoside]{memoir} \usepackage{xcolor} \...
1
vote
0answers
69 views

How to fix broken bangla and arabic text along path TikZ

I wanted Bangla and Arabic to go along the curves connecting nodes. When I use Bangla tex document compiles without any problem but the text along the path gets broken! In case of Arabic, tex document ...
1
vote
0answers
66 views

tcolorbox listing in XeLaTex compiler

I want to write a document whose main language is Arabic with listings by using the package \usepackage{polyglossia} \documentclass[14pt]{extarticle} \usepackage[listings,minted,breakable,skins]{...
1
vote
0answers
60 views

Package polyglossia Error: I cannot switch `:' on or off--not a shorthand

I updated Mactex 2018 today and got a polyglossia error from then on. (Package polyglossia Error: I cannot switch `:' on or off--not a shorthand.) There where no changes in the document... Is there a ...
1
vote
0answers
51 views

Number+period positions flipped - only with some TeXLive versions

I'm compiling the following document: \documentclass{minimal} \RequirePackage{fontspec} \RequirePackage{polyglossia} \setmainlanguage{english} \setotherlanguage{hebrew} \begin{document} This ...
1
vote
0answers
51 views

Dashed line for tabular in memoir class with polyglossia

I keep getting error when using arydshln package with my setup below. Error: Undefined control sequence. ^^I\hdashline when i remove the package and the \hdashline it works, but i need to use dashed ...
1
vote
0answers
77 views

Problems with numeral in Arabtext using polyglossia

I have this files: \documentclass[12pt,a4paper]{extbook} %--------------------------------------------- \usepackage{fontspec} \setmainfont{Times New Roman} \setsansfont{Arial} \setmonofont{Courier ...
1
vote
0answers
110 views

Hyphenation problems when switching languages with ucharclasses

TL;DR version: How can I write a bilingual document, where the two languages use different scripts, such that (1) I don't need to manually set the font and language every time the document switches ...
1
vote
0answers
664 views

xetex polyglossia arabic : compilation issue

I need help for what seems to me a configuration problem. I try to compile a document with both arabic and french languages using xetex and polyglossia. I was used to it with my former installation ...
1
vote
0answers
58 views

Using polyglossia's \greeknumeral with the endnotes package

I'd like to number my endnotes with greek numerals. To do this I loaded the polyglossia package and created a command to wrap around its \greeknumeral command. I've found this all works exactly as ...
1
vote
0answers
379 views

XeLaTeX and Polyglossia doesn't work anymore

I used the following example from another question: (XeLaTeX, Texlipse, polyglossia german language issue) %!TEX TS-program = xelatex %!TEX encoding = UTF-8 Unicode \documentclass[a4paper]{scrartcl}...
1
vote
0answers
77 views

Polyglossia: equivalent to \NoAutoSpacing?

I use polyglossia in XeLaTeX with the french language. When I type verbatim text, with \verb|...|, the space before a : is not removed. For exemple, I get http :// for web URLs... In Babel, I could ...
1
vote
0answers
99 views

section/item numbering right to left

Since upgrading MiKTeX I have a problem with bilingual documents English/Arabic: All header numberings, the numbers of an enumerated list (in English) and any number in regular English text which is ...
1
vote
0answers
164 views

Footnotes and glossary entries in boxes

I produce in the end of a book written in arabic, a Right-To-Left language, two dictionaries of technical terms with their english version, using the glossaries package, one dictionary sorted by its ...
1
vote
0answers
138 views

How to add right bar in proof

when i use mdframed the right bar is proof double line: \documentclass{book} \usepackage{xpatch,amsthm,xcolor} \usepackage{color} \usepackage[framemethod=tikz]{mdframed} \usepackage{polyglossia} ...
1
vote
0answers
328 views

polyglossia and Russian hyphenation

I try to set Russian hyphenation for polyglossia/xelatex (I use pandoc 1.15.2.1). I've installed two packages: $ tlmgr info hyphen-russian tlmgr: package repository http://ctan.asis.io/systems/...
1
vote
0answers
231 views

Fontspec / Polyglossia error after windows 10 update

I have recently (about a week) updated the operating system from windows 7 to windows 10. As for this moment, any use of the fontspec or polyglossia packages won't compile. After the problem ...
1
vote
0answers
191 views

Caption and pseudo code in algorithm2e appears as boxes (not rendered)

I want to create a multi-language document using polyglossia in which Khmer is set to be a main language and English as another language. I also have khmer-gloss.ldf available so that Khmer font is a ...
1
vote
0answers
84 views

`QRCode` package and `polyglossia`

I think there may be a problem with QRCode when using polyglossia. In the MWE below, I want to encode a web address (ascii text, no strange unicode characters). I get an error when the main ...
1
vote
0answers
84 views

Legrand Orange Book and Polyglossia. Any Idea how to combine?

I've tried to combine Legrand Orange Book with polyglossia (greek) without any success so far. To be honest, checking the internals -structure.tex- I realized that would be a difficult task to my (La)...
1
vote
0answers
83 views

How to turn Polyglossia shorthands off

This sounds like a simple question, but the key babelshorthands=false seems to be buggy (run with XeLaTeX) \documentclass{article} \usepackage{polyglossia} \setdefaultlanguage{english} \...
1
vote
0answers
122 views

Creating left to right and right to left dictionaries using Glossaries package

I want to produce two bilingual dictionaries Arabic-English and English-Arabic. I've found this discussion which seems of some interest for my needs... So I build this file, based on it \...
1
vote
0answers
862 views

Package polyglossia Warning: No hyphenation patterns were loaded for `English'

I'm running Arch Linux and installed texlive 2013 via tlmgr. My file is this: \documentclass{paper} \usepackage{lipsum} \usepackage{xltxtra} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage{english} \begin{...
1
vote
0answers
286 views

Switch between right-to-left and left-to-right two-columns with long entries

I give here the answer of the problem of using indices for making dictionaries English-Arabic, for a book of probability, thanks to this very powerful discussion... Switch twocolumn between right-to-...