New answers tagged

1

listings handles the input one by one. It is doesn't work well with scripts like your which do lots of ligatures. You can improve the output with columns=fullflexible but this isn't perfect either. The best result can be get with minted: \documentclass{article} \usepackage{listings,fontspec} \setmainfont[Script=Devanagari]{Noto Sans Devanagari} \setmonofont[...


6

You would use the T8M/T8K encodings. This requires the georgian CTAN package, which on TeX Live 2019 should be installed to texmf-local. \documentclass{article} \usepackage[T8M,T8K,T1]{fontenc} \usepackage{amsmath} \newcommand\mathTar{\mathord{\text{\usefont{T8M}{cmr}{m}{it}\symbol{"93}}}} \begin{document} \( \mathTar = P \cdot L \) \end{document} As ...


15

For completeness, there is a Georgian font package for pdflatex, see https://www.ctan.org/pkg/mxedruli. The Tar character is part of the Xucuri set, which can be accessed with \usepackage{xucuri}. The input is a set of ascii-based character combinations, with Ⴒ made by .T. Note that the character looks a bit different, like the difference between a serif and ...


18

Would this alternative approach suffice? \documentclass{article} \begin{document} \begingroup\ooalign{P\cr L}\endgroup \end{document}


3

If the document's main language is Vietnamese and also has English parts, use \usepackage[main=vietnamese,english]{babel} If the document is only in Vietnamese, you have two choices: either \usepackage[vietnamese]{babel} or \usepackage[utf8]{vietnam} but not both together. Anyway, in order to typeset text in math equation, you need \text. \...


1

You just need to do this \usepackage[utf8]{vietnam}. You don't need \usepackage[vietnamese,english]{babel}and remove vietnamese in the line \documentclass[a4paper,vietnamese,12pt]{article} If you want to write text in math environment, you type \text{}. \documentclass[a4paper,12pt]{article} \author{} \usepackage[utf8]{vietnam} %\usepackage[vietnamese,...


0

Comment is too small, so posting as answer, and not about ucharclasses at all, just unicode. === Unicode is huge. as many weird Unicode symbols as I like -- the magnitude of "many" may be limited by system constraints. Using an empty edit window, pasting in a string of characters (one character from each of the first 120 unicode blocks), takes >5 min, &...


0

Mixing unicode blocks in words = humans writing; setting a font when entering a different unicode block (or leaving it) = ucharclasses. So English and Vietnamese aren't distinguishable by which block a character belongs to, since they both share the Latin block. But English and Old Persian are distinguishable by character class. The combining diacritical ...


1

If you are able to use LuaLaTeX or XeLaTeX, you should drop all your legacy 8-bit font encodings from last century, load fontspec, and use a Unicode font that has this letter. If you are writing text in Old Russian or Old Church Slavonic, it is likely that you want to load either babel and set \babelfont or polyglossia and set \newfontfamily\cyrillicfont. ...


1

I have done an accurate search on the internet and I have found that it is most probably a unicode font. It must of course be used with the correct encoding in LaTeX and with the appropriate package: see fontspec. Reading this link https://digitalheir.github.io/mathy-unicode-characters/ or if you prefer here http://unicode.scarfboy.com/?s=U%2B0467, you find ...


1

(1) Thank to solution at https://tex.stackexchange.com/a/1293/62793 with declaring \usepackage{lmodern} (2) I don't type Vietnamese directly inside TexMaker, I use Microsoft Office 365 Word, then I paste to TexMaker. I use something like this %\documentclass[12pt]{article} %\usepackage[utf8]{vietnam} %\begin{document} %chào bạn hiền %\end{document} \...


-1

Compiling with XeTeX works for me, maybe because it works better with unicode. Here a found some clarifications.


1

U+0982 is a Bengali character: \documentclass{article} \usepackage{polyglossia} \usepackage{newunicodechar} \setmainlanguage{english} \setotherlanguage{bengali} % Replace this with whatever font you're using \newfontfamily\bengalifont[Script=Bengali]{Bangla MN} \defaultfontfeatures{Scale=MatchUppercase} \newfontfamily\symbolfont{DejaVu Sans Mono} \...


0

newunicodechar seems to cause the problem you report. Try avoiding to use it. With respect to Anji, it works only with some fonts. Whatever reason it be, it works with Noto Serif Bengali (https://www.google.com/get/noto/#serif-beng), but not Akaash.


2

You can suppress the replacement of the quotes and dashes with the option [Ligatures=TeXReset]: \documentclass[a4paper]{book} \usepackage{fontspec} \setmainfont{TeX Gyre Heros}[Ligatures=TeXReset] \begin{document} "abc--cde 'quote' text" \end{document}


2

It's implemented in the font now (per Werner's question). Random unicode input, compiled with xelatex. MWE: \documentclass[12pt]{article} \usepackage{xcolor} \pagecolor{red!3} \usepackage{polyglossia} %Options: %‣ numerals = western (i.e., 1234567890), eastern (for which the Oriental Arabic %numerals are used: ١٢٣٤٥٦٧٨٩٠), or abjad. . %v1.0.1 %Commands: ...


Top 50 recent answers are included